我挥手告别,然后走下了港口的石头台阶。
上火车之前,我转过身来,看到父母朝我挥手告别。
I turned around before I boarded the train and saw my parents waving me off.
放学了,我挥手告别了樱花,微笑的踏上了回家的道路。
School, and I waved farewell to the cherry blossoms, smiling set foot on the road home.
他跳下火车,祝我好运,当火车离站时,向我挥手告别。
He hopped off, wished me well, then saluted as the train left the station.
我向母亲挥手告别时她哭了。
我向母亲挥手告别时她哭了。
我笑着挥手告别。
当我向老人挥手告别,我可以看到他带着感激的微笑站在那里。
As I waved goodbye to the old man, I could see him standing there with a thankful smile.
接着我转过身,沿着底格里斯河旁的一条小径往回跑。他停下来,挥手告别。
The Iraqi boy, who was perhaps 9 years old, kept running the two and a half miles to the Jumhuriya Bridge, and as I turned to run back on a trail along the Tigris, he dropped off to wave goodbye.
我真心真意地祝愿乔希家人一切安好,并向他挥手告别。
I wished Josh and his family well with as much warmth and heart as I could, and waved good-by.
挥手告别,扬帆远航,忘不了的,是你抛出的那根友谊的缆绳,无形中牢牢地系在我的心上。
Waved goodbye, sails, forget is the friendship that you throw of the cable, the invisible firmly lines in my heart.
我向他挥手告别。
于是我一边走向教室门一边向我的老师挥手告别——结果她全看见了。
As I was heading toward the door, I happily waved goodbye to my teacher. She saw everything.
走的时候我跟老板握过手,跟那姑娘挥手告别,然后一转身撞在玻璃墙上。
When leaving, I shook hands with the employer, waved goodbye to the girl, turned around and walked straight into a glass wall.
我不敢跟你挥手告别因为我们都不知道我们要等待多长时间能等到下一次握手!
I dare not to shake hand as we don't know how long we will have to wait before next handshake!
他回忆起向她挥手告别,“她穿着一身米黄色大衣离开家去往医院时——这场景我仿佛仍旧能从一张褪色的拍立得照片上可以看得到。”
He remembers waving goodbye to her "asshe left the house in a beige overcoat to go to hospital—an image I can stillsee like a faded Polaroid".
我还记得在三个月前的上海浦东机场,临行前,我跟父母挥手告别,也跟国内最好的朋友打了电话。
I stillremember three months ago, in Shanghai Pudong International Airport, before boarding, I waved goodbye to my parents and called my best friend in China.
老太太起身挥手告别,她沿路而走去,留下我在那里思考着她所说话。
The lady got up and waved good-bye. She walked off down the road, leaving me to think about what she'd said.
当我们挥手告别的时候,请接受我深情的祝福。
When we waved goodbye, please accept my affectionate blessing.
当他们坐着马车动身去普利茅斯,我向他们挥手告别时,我们都流下了眼泪。
We all shed tears when I waved good-bye to them, as they set off on the Plymouth coach.
然后我转身蹬过溪流,向他们挥手告别,很快骑上马跟着我的小旅队走了。
Then I turned and forded the stream, waved them a farewell , and rode up quickly with little caravan. I might be the last foreigner to see any of them alive, I thought.
如果客户对品牌的忠诚确实已经成为过去的事,那么他们为什么改变心意?我的意思是,是什么原因导致他们和自己喜欢的品牌挥手告别?或者这种情绪是随著时间的推移与日俱增的?
And if customer fidelity is indeed a thing of the past, why the change of heart? I mean, what caused the separation of consumers from their favorite brands, or did they just grow apart over time?
如果客户对品牌的忠诚确实已经成为过去的事,那么他们为什么改变心意?我的意思是,是什么原因导致他们和自己喜欢的品牌挥手告别?或者这种情绪是随著时间的推移与日俱增的?
And if customer fidelity is indeed a thing of the past, why the change of heart? I mean, what caused the separation of consumers from their favorite brands, or did they just grow apart over time?
应用推荐