这是个本垒打,直到我碰到一个人,他愤怒地说他在任何情况下都不会投我的票。
It was a home run until I met a man who angrily said he wouldn't vote for me under any circumstances.
现在,如果你们因布雷迪法案或进攻性武器禁令一整天甚或一小时在林子一无所获的活,我想让你们也投我的反对票,因为是我要求他支持这些法案的。
Now, if you missed a day, or even an hour, in the deer woods because of the Brady bill or the assault weapons ban, I want you to vote against me, too, because I asked him to support those bills.
我对“投我一票”大赛是选择最好解决方案或构思的最佳策略这一提法表示怀疑。
I'm skeptical that "Vote for Me" contests are the best strategy for selecting the best solutions or ideas.
“如果他们让我投票,我会投的,”一个书店老板耸了耸肩膀。
"If they tell me to vote, I'll vote," shrugs a bookshop-owner.
如果你们投我的票,我们将不仅赢得此次竞选,还将一起改变这个国家、改变这个世界。
If you give me your vote, we won't just win this election — together, we will change this country and change the world.
我以为这是一个“本垒打”,直到有一天我碰到一个人,他愤怒地说无论如何都不会投我的票。
It was a home run, until I met a man who angrily said he wouldn't vote for me under any circumstances.
这是一封俱乐部和信托董事会的劝告信,应该接受意见,我希望所有信托会员都投赞成票。
It is the recommendation of the Club and Trust Boards that the proposal should be accepted and I hope all Trust members will vote in favour.
风投公司至少有一个可行的生存战略,而且我同意美国食品及药物管理局应该先管好自己。
VCs at least have a viable survival strategy, and I agree that the FDA needs to get its house in order.
今天,我无意中又发现一个我乐于鼓励通过“投我一票”或者受欢迎程度做出资助决定的在线比赛的原因。
Today, I stumbled across another reason why I'd like to blow up online contests that use "vote for me" or popularity to make funding decisions.
今天早上我与一位朋友一起吃了早饭,他是一家风投的合伙人,我已经和他的公司合作过几次了。
I had breakfast this morning with a friend who is a partner at a VC firm I've worked with a few times.
我已经决定投那个已经在职的议员一票。
我认识的一位投行老板就会惩罚那些过分游说的下级。
I know one investment banking boss who penalises underlings for lobbying crassly.
一位受访的投行内部律师表示:“我听别人说过有关在尽职调查中漏查的难忘经历,例如未查出一家中国公司通过伪造收入来夸大收益。
“I've heard war stories from people on things getting missed in diligence, such as a Chinese company that falsified receipts to inflate returns,” said one in-house lawyer in the survey.
这个人说:参议员,你说税收太高,你要努力想办法来降低税收。我要告诉你,你说的完全正确。听到这样的话很高兴,我一定会投你一票的。
Senator, I want to tell you that you sure said a mouthful when you said taxes are too high and you’d work hard to lower them. Good to hear, and you can certainly count on my vote!
但有趣的是…在我出生的时候,会投给黑人的美国人只有一半。
What's interesting is when — around when I was born the answer in the United States was about half.
“我投了内贾德的票,如果再进行一次选举,我还投他。”他对我说。
"I voted for Ahmadinejad, and I'd vote for him again if they hold another election," he told me.
一位在硅谷从事风投的先生质疑我的决定。
One Silicon Valley venture capitalist questioned my decision.
我认为我们不会滑入一场真正的衰退,但如果增速放慢,投行的收入和收益都将下降。
I don't think we will slip into a real recession but if the pace of growth declines, the top line and the bottom line for the investment Banks will decline.
但如果我是投行的人,那就不一定了。
泰勒说:“我想昨天我有点激动,所以一直想要得分,”揭幕战中他19投10中。
"Yesterday, I think I was a little excited, so I was trying to score," said Taylor, who went 10-for-19 in the opener.
我要投布莱恩一票。
我想,你们不妨投一下票吧。
每一个人都会对索尼事件投以关注,而且会想,希望我不会成为下一个攻击目标。
Everybody had a look at the Sony thing and thought, 'Oh God, I hope I'm not next.'
和一个白色(善意)的谎言(“我说我不会给奥巴马投票,但我会偷偷投给他。”)
And a white lie " I say I am not going to vote Obama, but secretly I will."
所谓“护城河”是说,我所投的这个公司或生意是竞争者很难进入与我竞争的,就好像一个护城河一样,我简历起很高的城墙,别人随便攻不破我,这是我判断要不要投一个公司时非常重要的标准之一。
"The moat" here means the company or business region that I invest should be hard for the competitors to compete against me. It's as same as the moat.
所谓“护城河”是说,我所投的这个公司或生意是竞争者很难进入与我竞争的,就好像一个护城河一样,我简历起很高的城墙,别人随便攻不破我,这是我判断要不要投一个公司时非常重要的标准之一。
"The moat" here means the company or business region that I invest should be hard for the competitors to compete against me. It's as same as the moat.
应用推荐