但是一年前,我妻子死了,愿上帝保?她的在天之灵,从那以后,我开始深深地反思人生的意义。
But a year ago, my wife passed away, bless her soul, and since then I have been deeply reflecting upon life.
在一众同事和朋友中做了个小调查,绝大多数女性朋友都发自肺腑地说了真心话:“我——愿——意。”
A small survey among our colleagues and friends showed that most of female tell the truth "yes, I do" from depth of their hearts.
我愿更多地使用它。
我愿是您明月,疼爱地终止您苦闷的一天。
And let me be Your moon, To mercifully end Your anguished day.
我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚与我。
But if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely.
在此举国奉献之际,我们谦卑地请求上帝赐福。愿上帝保信我们大家和每一个人,愿上帝在未来的日子里指引我。
In this dedication, in this dedication of a nation, we humbly ask the b1essings of God, may he protect each and every one of us, may he guide me in the days to come.
但是,一年前,我的妻子过世了,愿主保佑她的灵魂,从那时候起,我深深地反省了人生。
But a year ago, my wife passed away, bless her soul, and since then I have been deeply reflecting upon life.
我在生命转弯的地方等你,让我像昨天一样地问你,你可否愿与我同行?
I turn in life where you, as I like to ask you yesterday, can you and I would like to peer?
我愿你毫无隐瞒地告诉我答案。
啊,我亲爱的, 亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?。
O my dear, my dear, will you bless me as fervently to - morrow?
亲密的爱人:你平安否?愿把我思念遥相寄。绵绵爱意与关怀,浓浓情意与祝福。真诚地祝福你,新年快乐!
Intimate lover: are you safe? Would like to miss me. Love and care, deep affection and blessing. Sincerely wish you a happy New Year!
我希望我就是那孩子,爸爸。啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?
I am that child, I hope, my father. O my dear, my dear, will youbless me as fervently to-morrow?
我愿我的关怀是枫叶,轻轻地摇着秋日的气息,吹送朋友们的问候,国庆快乐!
I wish my concern is the Maple Leaf, gently spinning autumn of life, though friends greetings, happy National Day!
我公司愿与你公司建立业务关系,以扩大我产品在你地的销售数量。
We would like to establish a trade relationship with your firm to increase the saling of our products at your market.
亲密的爱人:你平安否?愿把我思念遥相寄。绵绵爱意与关怀,浓浓情意与祝福。真诚地祝福你,新年快乐!
Intimate lover: you peace? Would like to send I miss distance. Continuous love and concern, the thick cordiality and wish. Sincerely bless you, happy New Year!
我也会一直默默地祈祷,愿8月8日有一个好天气,保证开幕式的顺利进行。
I will silently pray, August 8th will be good weather, so as to ensure smooth procession of the opening ceremony.
这两位比丘尼了解我的情况,慈悲地告诉我说:许多人出家,通常是在过去生中发过愿,要再回来当僧尼。
The nuns, understanding my naivete, kindly explained that many people who enter monastic life, usually make vows in past lives to return as monks or nuns.
我在生命转弯的地方等你,让我像昨天一样地问你,你可否愿与我同行?
I am waiting for you in the corner of my life, let me ask you like yesterday, would you like to go with me?
你是一片火,热烈地燃烧,将我的生命照耀,我愿投身于你,将我的身心熔化于你的心中。
You are a flame of fire burning vidently, brightening my life. I'd like to plunge into your heart, melting the whole of my self.
假如幸福无法持续,我愿在最夸姣的时刻最夸姣地遇见你。
If happiness can not continue, I would like to in the most beautiful moments of the best to meet you.
妈妈,在你的生日之际,诚挚地献上我的三个祝愿:一愿你身体健康;二愿你幸福快乐;三愿你万事如意!
Mom, in your birthday, sincerely offer my three wishes: may you healthy; Wishing you happiness; may you all the best!
我默默地把这份爱埋藏于心底,愿远走他乡的朋友万事如意!
I buried my heart this love in silence, And breakaway friend good luck!
我不由自主地向神祈祷:“愿图蒂有天能为一千只白老虎包扎牙齿!”
I sent up a spontaneous prayer to God: May Tutti Nuriyasih someday bandage the teeth of a thousand white tigers!
我在生命转弯的地方等你,让我像昨天一样地问你,你可否愿与我同行。
I'll wait for you in the turn of life, let me ask you like yesterday, you may want to walk with me.
我愿做一只鸟儿,当那晨光破晓时,为你尽情地歌唱。
I wish to be a bird, When the first sunlight comes, I am here singing for you.
以利沙说,愿感动你的灵加倍地感动我。
And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
“我愿用一笔财产作交换摸一下你的手,”伯德伍德狂烈地叫喊起来。 “可你却让那样的一个人——吻你!
'I would have given a fortune to touch your hand, 'cried Boldwood wildly, 'but you have let a man like that—kiss you!
“我愿用一笔财产作交换摸一下你的手,”伯德伍德狂烈地叫喊起来。 “可你却让那样的一个人——吻你!
'I would have given a fortune to touch your hand, 'cried Boldwood wildly, 'but you have let a man like that—kiss you!
应用推荐