住手,克里斯!你把我弄痛了。
放开我的手臂—你把我弄痛了!
我弄孩子上床睡觉时你做饭行吗?
很抱歉,你把我弄糊涂了。
我弄不懂怎样做这件事。
我弄不懂他在说些什么。
她的问题把我弄糊涂了。
住手,你把我弄疼了!
住手!你把我弄疼了。
放手!你把我弄疼了。
我弄洒了你的咖啡。对不起,我真是笨手笨脚的。
我弄了两张,这样你和艾瑞克可以一起去。
你几乎把我弄瘸了!
这个想法把我弄糊涂了,我停了几秒钟想弄明白。
The idea puzzled me so much that I stopped for a few seconds to try to make it out.
“还是和原先一样湿,”爱丽丝忧郁地说,“它好像一点也不能把我弄干。”
"As wet as ever," said Alice in a melancholy tone: "it doesn't seem to dry me at all."
我弄了两张这样你可以和艾瑞克一起去。
这些东西差点把我弄疯。
还有一件事我弄不懂。
我弄了一些黄油漆来,把那张桌书桌漆得非常漂亮。
I got some yellow paint and made the old desk look like a million dollars.
你应该来,因为你弄痛了我:你知道你把我弄痛得很厉害!
You ought to come, because you have hurt me: you know you have extremely!
“我弄不准那是不是他;他刚才的样子真怪极了,”孩子接着说。
"I could not be sure that it was he; so strange he looked," continued the child.
我有一个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗? 汉语用三个分句表达原文的意思,显然效果很好,如果译成:你能回答一个使我弄不懂而又想问你的问题吗?
Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?
我给你弄杯饮料好吗?
我终于弄明白了他的意思。
等一下,我没弄明白。
他完全没有弄明白我的问题。
他完全没有弄明白我的问题。
应用推荐