在我失明初期,我把自己紧锁在自悲自怜的樊篱里。
When my blindness set in, I initially locked myself in a cage of self-pity and bitterness.
但是我不知道我能不能开口说话,你的美丽让我失明。
But I don't know if my tongue's able to talk. Your beauty is just blinding me.
我自己的缺点及周围人的缺点使我感到灰心并使我失明。
I have been blinded by frustration with my own shortcomings and those of the people around me.
当然,我感到震惊,但是未被吓到,没有像我失明时那么害怕。
Of course, I was shocked, but not scared, not like when I lost my sight.
现在我还不能娶你。因为我失明了并且很穷,我没有钱来给你买漂亮的衣服。
You cannot marry me now. I am blind and weak. I have no more money to buy fine clothes.
我将不得不生活在会让我失明的光线中,直到最终用尽了所有被我吃掉的Lyonnesse居民的生命。
I will have to live with a light that blinds me, until at last I have used up all the lives of Lyonnesse that lie within my gut.
我没听见任何声音,该怎么说呢,我周围的世界一下子变得光亮耀眼,那个瞬间我失明了,就好象一个镁光灯在我眼前突然打开。
I didn't hear any sound, how shall I say, the world around me turned bright white. And I was momentarily blinded as if a magnesium light had lit up in front of my eyes.
他失明以后,我就开始帮他打理生意。
出于同样愚蠢的原因,我双目失明了。
For the same foolish reason, I have lost the sight of both eyes.
我总是把自己当成一个还没失明的人,有的时候我还看到自己穿着漂亮的结婚礼服。
I always see myself as someone who can see and sometimes see myself in a beautiful wedding gown.
这笔钱是用来治我的眼睛的,不治我会失明的。
我早就安于自己的失明了。
我害怕在任何时刻失明的突然降临。
失明成为我人生的一个分水岭。
我尝试不去考虑再次失明的可能性。
I try not to think about the possibility of going blind again.
如果我肾亏失明,他们就不能征我当兵。
让我失聪失明、失去感知。
今天,我的朋友告诉我她不担心自己几乎失明的事实,她只有正常视力能力的12%。
Today, my friend told me she didn't mind being legally blind, with only 12% of her vision.
不像失明和失聪那样相对于别人(不受此问题困扰的人)常常很明显,伴随年龄增长的嗅觉丧失常常意识不到,因为它的产生我渐进的。
But unlike vision or hearing loss, which is often apparent to others, if not to the afflicted person, a loss of smell sensitivity with age is often undetected because it occurs gradually.
在之后的三年里,我只有部分视力,但是我的眼科医生告诉我说,我最终会失明。
For three years afterward, I had partial sight, but my ophthalmologist told me that eventually I would go blind.
我因盼望你的应许,眼睛失明,说,你何时安慰我。
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
由于那时我的眼睛已经失明了,所以我无法得知女孩的模样。
As I had become blind by then, I could not tell what the girl looked like.
由于肿瘤,我的生存机会是5%,而我活了下来,但不知何帮,我总是不能面对这个事实——我将要失明。
I had a 5 percent chance of surviving the tumor, and I did, but somehow I could never deal with the fact that I was going blind.
“我查了许多资料,并且我觉得我知道这东西是个什么玩意儿,所以我并不担心自己会因此而很快失明,”格林说。
“I did a lot of research, and I thought I knew what it was so I wasn’t worried about losing my sight anytime soon because of it, ” Greene said.
我因盼望你的救恩,和你公义的话,眼睛失明。
My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
但我不知道在完全失明时我会如何。我想我可能更依靠文字。
But [how] would I change [if I became completely blind], I don't know. I think I would probably grow even more word-oriented.
我因等候神,眼睛失明。
我因车祸而失明,所以我从不知女友长什么样。
I went blind after a traffic accident; hence I never know what my girl friend look like.
我因车祸而失明,所以我从不知女友长什么样。
I went blind after a traffic accident; hence I never know what my girl friend look like.
应用推荐