我在我的房子里发现一只老鼠。
我在我的房子中有太多规则。
我的亲爱的堂兄弟,我在我的房子里不吃那种食品。
我在我的房子。
在这些动物中,我最喜欢狗,我在我的房子里有一个白色的。
Among these animals, I liked dogs best and I had a white one in my house.
在我的房子前面有一棵树。有一天,我发现树上有一个鸟巢。
There is a tree in front of my house. Someday, I found a bird's nest in it.
在我的生命中一个非常重要的地方是我祖母的房子。
One place that is very important in my life is my grandmother's house.
我将住在学校附近,在一个很小的村庄里,并且我将住在一个教师的房子里,和另外两三个志愿教师住在一起。
I'll be staying near the school, in quite a small village, and I'll be staying in a teachers' house, living with two or three other volunteer teachers.
一天早晨,在爱尔兰的一条乡间小路上,我在我的老车里醒来,只见一幢房子。
One morning I awoke in my old car on a country road in Ireland and saw a single house.
我告诉他,我担心他在空荡荡的房子里又会感到孤独。
I told him that I worried about he would feel lonely again in the empty house.
我亲爱的朋友们,我写信是想邀请你们到我在乡下的新房子去。
My dear friends, I'm writing to invite you to my new house in the country.
事情进展得不错,然后我意识到在房子周围卖东西已经满足不了我了,所以我决定经营一个二手商店来拓展我的生意。
Things were going great and then I realized that selling things around the house wasn't enough for me, so I decided to expand my business by running a re-sale shop.
我问那人:“这房子是谁的? 我是在什么地方?”
在我的回信中我告诉了他关于我的生活的情况,我居住在乡下的房子坐落在赫罗纳郊外的一座山上,前面是座中世纪的城市,后面是乡村和空旷地。
In my reply I told him about my life, my house in the country, on one of the hills outside Gerona, the medieval city in front of it, the countryside or the void behind.
我想象着我的房子高高的矗立在海面之上,隐没在繁茂的棕榈树丛中,我的房子与众不同。
And I think of my own house high above the sea amid the palm trees, my own house so different from all other houses.
我的工作就是保持自己始终使用最新的产品——即使对我来说,这么做也像是在着火的房子上喝酒那么困难。
Heck, it's my job to stay on top of this stuff - and even for me, it's like drinking from a fire hose.
因为我们在创建模型,我房子的价格还不知道,所以我们还不能输入我的房子。
Since we are creating the model, we cannot input my house into it since the selling price is unknown.
在我是一个小女孩时,我就梦想住在一个鹅卵石街道旁边的带露台的房子里,因为在货车和大蓬车里,你永远无法得到安宁。
When I was a little girl I dreamed of living in a terraced house on a cobbled street, because in wagons and caravans you never get any peace.
在结束今天的葬礼之后,我回到我父母空无一人的房子,我曾经在那里长大。
Today, after the funeral, I went back to my parent's empty house - the house I grew up in.
一年前的那天,我站在房子的废墟旁怒斥大海时,看到了我的一只高跟黑色凉鞋行影孤单地在一块破混凝土板上摇来晃去。
As I stood outside its brokenness that day nearly a year ago, chiding the sea, a solitary black high-heeled sandal of mine teetered on a broken slab of concrete.
每天清晨我在孩子们之前起床时,整个房子是安静的,我最不想做的事就是跳到我的跑步机上做一次充满活力的晨练。
When I wake up in the morning before the kids, and the house is quiet, the last thing I want to do is hop on my treadmill for a vigorous workout.
“比起房子里的其他地方,我在盥洗室作的清洁更多。”她说,“我每天拖地,擦洗所有的东西。”
'I do more cleaning in the toilet than anywhere else in the house,' she says, 'every day I wash the floor; I polish everything.
在我祖母含泪的眼神逼视下,我父亲和我的叔叔们没有把他们所有的遗产都挥霍掉——就是没有把所有的房子都卖掉。
Under my grandmother's tearful gaze, my father and my uncles hadn't yet managed to squander their entire inheritance-not all of the apartments had been sold.
我常常梦见我在几乎摇摇欲坠的老房子里找东西,或是在我小时候住的家里发现废弃的房间。
I often dream I'm searching for something in an old, crumbling house, or discovering abandoned rooms in my childhood home.
现在,如果我能够说服我的妻子在房子上再加一两间房子作为图书储存室的话......
Now, if I can only convince my wife that it makes sense to add a room or two onto the house for book storage...
我的便条还在,就在这城市里,在这所你从没来过的房子里,我在厨房里设想着和你谈话的情景。
I can still find it here, in the city, in the house which you have never visited, in the kitchen where I have imaginary conversations with you.
我的父亲是一位中东专家,在土耳其,黎巴嫩和沙特阿拉伯居住过,我们住在叙利亚的时候,我记得我们的房子特别小但是满是美丽的织物。
My dad was a Middle Eastern specialist and lived in Turkey, Lebanon, and Saudi Arabia and then we lived in Syria when I was tiny so our house is filled with amazing textiles.
我在您的网站上看到了与那个房子同一条街的一幢房子的描述,我很好奇,他们是不是就住我们曾住过的那个房子?
I saw that there was another account of a house on this same street on your site and I'm curious to know if they lived in the same house as we did.
就在这潮湿、并未完工的地方第二天晚上,他就写信给他妻子,“在我写完这封信之前,我祈祷上帝能够让我尽情的享受这间房子,以及后来人也能在此定居。”
On his second evening in its damp, unfinished rooms, he wrote his wife, "Before I end my letter, I pray Heaven to bestow the best of Blessings on this House and all that shall hereafter inhabit it."
就在这潮湿、并未完工的地方第二天晚上,他就写信给他妻子,“在我写完这封信之前,我祈祷上帝能够让我尽情的享受这间房子,以及后来人也能在此定居。”
On his second evening in its damp, unfinished rooms, he wrote his wife, "Before I end my letter, I pray Heaven to bestow the best of Blessings on this House and all that shall hereafter inhabit it."
应用推荐