那是在一月份一个寒冷的晚上,我负责带领两辆布莱德战车在高速路某路段警戒。
On a cold January night, I was in charge of a section of two Bradley fighting vehicles guarding the highway.
很快,在我和布莱德还没见过房子的情况下,我们就把它买下了。
Soon enough, we bought it, before Brad and I even had seen it.
我在诗中把它表达出来-,麦克·多纳和麦克布莱德,还有康诺利和皮尔斯,现在,或是将来,那所有披上绿色的地方,一切都变了,彻底变了:,一种惊人的美已经诞生。
I write it out in a verse — MacDonagh and MacBride and Connolly and Pearse Now and in time to be, Wherever green is worn, Are changed, changed utterly: a terrible beauty is born.
我确实看到了一辆在我们右侧的布莱德利步战车被误击,之所以说它不是敌军是因为它是在没有遭到曳光弹扫射的情况下被打中的。
I did see a bradley off to our right get fratted, and could tell it wasn't enemy because it lit up with no incoming tracer.
莫莉:你做梦,我才不会要你做我的丈夫。我一直在等布莱德。
Molly: in your dreams. There is no way I am making you my househusband. I'm still waiting for Brad.
莫莉:你做梦,我才不会要你做我的丈夫。我一直在等布莱德。
Molly: in your dreams. There is no way I am making you my househusband. I'm still waiting for Brad.
应用推荐