我回答他们,耶和华的话临到我说。
Then I answered them, the word of the LORD came unto me, saying.
我回答他们,这是极大的荣幸,不是负担。
在我回答他们之前,我必须好好地思索一下。
Before I can give them an answer I'll have to put my thinking cap.
我想,他们被告知了不要回答问题。
他们怕我的嘴,我总能随时给出机智的回答。
They are afraid of my beak; and I have always a witty answer at hand.
她的回答让我很惊讶,于是我决定问问其他一些同样身为父母的开发商,问问他们国内电子设备使用时间的基本规则。
Her answer so surprised me that I decided to ask some of the other developers who were also parents what their domestic ground rules for screen time were.
我如实地回答了他们的所有问题。
回答我这个问题:他们怎么知道我们在这儿?
“你不用担心,”小裁缝回答说,“我连一根头发都没被他们弄弯。”
"You need not concern yourself about that," answered the tailor, "they have not bent one hair of mine."
“我找我的哥哥们,他们是七只乌鸦。”她回答说。
我回答说:“给我讲讲他们吧。”
“我睡着了,”皮诺乔回答说,“可是他们用耳语把我吵醒了。”
"I was asleep," answered Pinocchio, "but they awakened me with their whisperings."
当被问及以后想干什么时,他们应该尽量少用“我不知道”来回答。
When asked what they want to do, they should be discouraged from saying "I have no idea".
“我杀了他们以后就忘了他们。”他漫不经心地回答。
我回答说:“我在店里交了一些新朋友:一对孪生兄弟,以及他们的爸爸和妈妈。”
I answered, "I made some new friends in the shop, twin brothers, their mom and dad."
她回答说:“我不想看起来太没经验;我不想让他们怀疑。“
She replied, "I don't want to look too inexperienced; I don't want them to suspect."
“17个。”大卫回答说“我永远也记不住他们所有人。”
当她问为什么时,他只是回答:“因为他们又丑陋,又吓人,我不喜欢。”
When she asked why, he simply said, "Because they are ugly and scary, I don't like them."
大多数父母会急切地问他们的孩子一天的情况,但得到的回答是“很好”,然后很快就是“我饿了”。
Most parents will have eagerly asked their child about their day, only to meet with a "good", quickly followed by "I'm hungry".
他们回答我的话,在体面场合我没法复述。
They replied to me in words I cannot repeat in polite company.
“你无法向业务人员要用例”,我回答,“除非他们懂技术,知道用例是什么。”
"You can't ask a business person for a use case," I replied, "unless they're already technical enough to know what a use case is."
他们中的大部分回答说,他们希望我带上所有必需的资料。
The feedback that I got from most of them was that they expected me to bring all the resources necessary.
“大概不会,”我回答,“他们当然是好孩子,不该像你们由于你们的坏行为而受惩罚。”
Probably not, 'I responded.' They are good children, no doubt, and don't deserve the treatment you receive, for your bad conduct. '.
在回答我向他们的提问时,Limoncelli和Hogan提供了本书以外的关于考虑服务器的几个技巧。
In response to questions I asked them, Limoncelli and Hogan offered a few tips on thinking about servers beyond what's in this book.
我问他可曾看过仙人,回答是:“他们不是挺烦人的么?”
I asked him had he ever seen the faeries, and got the reply, "Am I not annoyed with them?"
我回答道。 他们对此的反应很有趣。
在那儿,我不会羞于与他们对话,及询问关于他们行为的原因,而他们总是慈爱地回答我。
There I am not ashamed to speak with them and to ask them the reasons for their actions and they, in their humanity, reply to me.
他们回答说,我主为什么说这样的话呢。
And they said unto him, Wherefore saith my Lord these words?
“我认为到时候他们会回来的,”他回答道,“我希望是这样的。
我回答说不是,他们想了想又说,应该是。
应用推荐