这句话的启发性在我们这个时代并没有消失,但是不愿理解别人的现象似乎很普遍。
The enlightenment of this saying is not lost in our era but unwilling to understand others seems prevalent.
尽管与此相反,有很多华丽的辞藻,但是我们的社会并没有把养育孩子看得很重要。
Our society does not—despite rhetoric to the contrary—put much value on raising children.
每个人都可以叫外卖,但有时我们并没有意识到自己做这些食物会有多便宜。
Everybody can buy takeaway food, but sometimes we're not aware how cheaply we can make this food ourselves.
每个人都可以叫外卖,但有时我们并没有意识到自己做这些食品会有多便宜。
Everybody can buy takeaway food, but sometimes we are not aware how cheaply we can make this food ourselves.
一个社会阶层对另一个并没有亏欠,而且我们也不必为追求经济利益感到内疚。
One social class does not owe anything to another, and we should not feel guilty about pursuing financial interests.
那真是令人沮丧的事,但我们并没有就此郁闷和消沉,因为这个国家另有一些地区具备极好的网络条件。
That's depressing stuff, but we're not all doom and gloom around here, and some areas in the country have terrific Internet.
但是,他们的头脑与我们的头脑并没有什么不同,这一点已被一个事实所证明,即像开普勒或爱因斯坦这样的科学家们的来之不易的发现,已成为小学生们的常识。
But that their minds are not different from our own is demonstrated by the fact that the hard-won discoveries of scientists like Kepler or Einstein become the commonplace knowledge of schoolchildren.
我们的愿望导致事情发生这样幼稚的想法,我们很多时候并没有成熟到能够摆脱。
Very often, we do not completely outgrow that infantile notion that our wishes cause things to happen.
我们需要为自己想要的事物而奋斗,因为生活并没有义务要给予我们所期待的东西。
We should fight for what we want because life is under no obligation to give us what we expect.
我是来告诉你不要为我们担心,因为我们并没有淹死。
It was to tell you not to be uneasy about us, because we hadn't got drownded.
尽管技术可能改变我们的反应方式,但它并没有改变我们的本性。
Although technology might change the way we react, it hasn't changed our nature.
接下来我所说的可能会让事情变得更复杂,那就是,老年人住在什么样的设施里这个问题,可能并没有我们想的那么重要。
I am about to make things more complicated by suggesting that what kind of facility an older person lives in may matter less than we have assumed.
我们都知道,我们国家急需老师,但并没有很多人想成为老师。
As we can see, teachers are badly needed in our country, but not many people want to become teachers.
我们已增加了教师的数量,但班级的大小并没有成比例地改变。
We have increased the number of teachers but the size of the classes hasn't changed proportionately.
而我们知道,出于我们对类似的古代沙漠湖泊的了解,我们知道这些湖泊并没有持续很长时间,平均从几个月到几年不等。
We know, because of what we know about similar ancient desert lakes, we know that the lakes didn't last very long, from a few months to a few years on average.
她说,“我们并没有所谓的关于漏交作业的政策。”
"We don't really have a missed assignment policy," she said.
记住,他们并没有更好,他们只是和我们不同。
“多年来,我们一直在惩罚逃学者,但这并没有让他们回到学校,”一位校长说。
"We've been punishing truancy for years, but that hasn't brought them back to school," one school principal said.
心理学家大卫·鲁宾说,这项研究并没有考察这一错误是否具有深刻的心理意义,“但它确实告诉了我们这种情况一般发生在哪些人身上。”
The study did not examine the possibility of deep psychological significance to the mistake, says psychologist David Rubin, "but it does tell us who's in and who's out of the group."
今天,让我们来试着了解一个问题,这个问题并没有像其他问题那样引起广泛讨论。那就是——他们的文化是什么样的?
Today, let's try to get an idea about a question that's not addressed as much as the others, and that's—what was their culture like?
信封上写着寄给一个叫拉乌尔的人,我相当肯定他并没有和我们住在一起。
The envelope was addressed to a man named Raoul, who, I was relatively certain, did not live with us.
在某些方面,它与科学并没有太大的不同,在科学中,我们不断地寻找系统和解码意义,这样我们就可以用一种新的方式来看待和欣赏这个世界。
In some ways, it's not so different to science, where we are constantly looking for systems and decoding meaning so that we can view and appreciate the world in a new way.
我认为,无论我们遵循什么样的饮食习惯或沉迷于什么样的减肥产品,到最后,并没有什么神奇方法可以让我们在夏天到来的时候塑形。
I think no matter what diets we follow or what slimming products we obsess ourselves with, at the end of the day there's no magic trick to shape up for the summer.
下飞机时,我们并没有感到精疲力尽,反而会感到精力恢复,并准备回到工作状态。
When we get off the plane, instead of being depleted, we feel recovered and ready to return to the performance zone.
我们并没有苦于所需技术人员的短缺;我们是苦于政策决心的缺乏。
We aren't suffering from a shortage of needed skilled; we're suffering from a lack of policy resolve.
《泰晤士报》的一篇书评惋惜道:“戴维斯先生并没有向我们保证,任何传统的事故都能再次拯救我们。”
A review of this book in The Times lamented that Mr. Davis had given us no especial assurance that any of the traditional accidents can save us once more.
每一种死亡都是悲剧——不管死因是什么——但是我们并没有比与我们共存于地球上的其它生物更大的权利来利用地球上的一切。
Every death is a tragedy—regardless of the cause—but we have no greater claim to use this earth than any of the other creatures that we share it with.
电视并没有妨碍我们做作业。
“它并没有很大,”她说,“但它足够我们分享。”
"It's not very big," she says, "but it is enough when we are sharing."
“它并没有很大,”她说,“但它足够我们分享。”
"It's not very big," she says, "but it is enough when we are sharing."
应用推荐