没有车我们还是觉得与外界隔绝了。
看样子我们还是不可能搬迁了。
我们还是看到了九艘游艇。
问题不严重,不过我们还是需要尽快处理。
The problems are not serious. Nonetheless, we shall need to tackle them soon.
虽然乘飞机会便宜些,我们还是走了陆路。
We made the journey by land , though flying would have been cheaper.
那是一项艰难的工作,但我们还是完成了。
尽管天气多变,我们还是度过了一个精彩的周末。
我们还是国王陛下受尊敬的臣民吧?
假如下雨的话,我们还是要去。
我觉得我们还是不要马上就去那儿。
尽管如此,我们还是没有打他。
那个,我们还是让你先把衣服穿上吧。
我们还是朋友,是吗?
那会儿我们还是学生。
这只是个小麻烦,也许我们还是顺其自然的好。
It's only a trouble, and perhaps we may as well let things take their course.
尽管我们对她很有用,我们还是回到船上去吧。
For all the use we are to her, we might well go back to the ship.
当兵人自有当兵人的世界,别人怎么说,我们还是当兵的。
Soldiers have their own world. We are soldiers whatever other people said.
不管我复述了多少遍我的故事,我们还是回到了同一个地方。
No matter how many times I repeated my story, we came back to the same place.
每当克里斯汀·迪奥的广告出现时,我们还是不得不翘起二郎腿。
We do have to cross our legs every time when Christian Dior advert comes on.
尽管下着雨,我们还是能看到巨大的鲸鱼在我们的船周围游来游去。
Even though it was raining, we could see huge whales swimming around our boat.
我们开始在食物方面勇于尝试,但比起饮食,我们还是对与人交往更感兴趣。
We were beginning to be adventurous about food, but we were more interested in meeting people than in eating or drinking.
然而,尽管这些服务很好,我们还是可以采取一些简单的步骤,和它们保持距离。
However, as good as these services are, there are simple steps we can take to keep them at bay.
我们都是真正的士兵,我们的马也不是玩具马了,我还记得我们还是两个小男孩的那个时候。
We are both real soldiers, and our horses are not toys, and I remember when we were two little boys.
我们还是不要过分乐观。
哦,得了吧,关于这事我们还是理智一点吧。
明知不可取,我们还是买了那些自我宣传好得令人难以置信的厂家的产品。
Against our better judgment, we buy the products of manufacturers whose claims seem too good to be true.
尽管每个人都打得很好,我们还是输掉了比赛。
在我们还是小孩的时候,太多取得成功的故事告诉我们要有勇气和毅力。
Since we were young children, too many success stories have been telling us about courage and persistence.
我们所有人都在某些事情上花费了金钱和时间——也许是一段关系、一笔生意,也许是一份工作——有时,即使我们知道事情没有希望改变,我们还是会继续做下去。
All of us have spent money and time on something—maybe a relationship, or a business, or a job—and sometimes, even if we know there's no hope that things will change, we still continue with it.
现在我们还是先下盘棋吧。
应用推荐