那我们让他们自己来说说吧。
我们应该让孩子远离触电的危险,尤其是当他们还不能够很好地照顾自己的时候。
We should prevent our children from electric shock especially when they are not capable of taking good care of themselves.
我们给其他学生一组问题,让他们回答他们觉得自己每天浪费了什么东西,怎么样?
How about we give the other students a set of questions to answer about what they suspect they waste every day?
我们希望让他们能想出一些主意,来表达自己的兴趣和期望。
We wanted them to think of ideas to express their own interests and hopes.
他自己的孩子现在已经养成了在外面玩的习惯:“我们只是让他们到花园里去,并告诉他们一段时间内不要回来。”
His own children have got into the habit of playing outside now: "We just send them out into the garden and tell them not to come back in for a while."
我们想让老年人和我们这代人交流,我想让孩子们能有机会将他们自己的想法传递给老人,同时孩子们自己也能得到锻炼。
"We want the seniors to get in touch with our generation and I think having the kids transfer their ideas to someone else also reinforces their own skills," she said.
研究人员强调说许多青少年有足够的能力控制自己不去冒险,我们需要做的是找到让他们以更安全的方式获得刺激体验的途径。
The researchers note that many adolescents do have the capacity to control their risk-taking, and we will need to find ways for them to channel sensation-seeking drives toward safer activities.
我们熄灭船上所有的灯光,让船员们护送乘客们回到自己的船舱,并要求他们在我发出解除警报信号之前,任何情况下都不要离开船舱。
We put out all the ship's lights. The crew escorted passengers to their cabins and asked them not to leave for any reason until I gave the all-clear.
在本帖里,我们将呈现一组设计机构网站,让你看看这些代理机构与公司是如何将他们自己展示给潜在客户的。
In this post, we're showcasing a collection of design agency websites to let you see how agencies and firms are presenting themselves to potential clients.
邓恩博士认为,我们仍然应该让自己的身体处于天然状态,正如我们的祖先一样,他们在虫子遍地的森林里漫步,在卫生状况不佳的棚舍里生活。
Professor Dunn believes we should convince our bodies they are still in the natural state of our ancestors: roaming bug-infested forests and living in unsanitary hovels.
大量程序员不知道自己的代码正在遭受充满才华、坚持不懈的敌人的攻击,我们必须让他们认识到这一点。
We have to get to the mass of programmers who simply don't realize their code is being attacked and subverted by talented and persistent adversaries.
我们都会有自己的猜测什么样的做法让人未来有一天会沮丧地问:那时他们是怎么想的?
Let's not stop there, though. We will all have our own suspicions about which practices will someday prompt people to ask, in dismay: What were they thinking?
虽然这些术语非常空泛,让人感到不着边际,但是他们仍难免让我们联想到自己的弟弟。
While all ofthese terms are frustratingly vague, we can't help but feel that they aredescribing our little brother.
最后,按照读写网直播栏目的惯例,我们要在节目的最后让每位嘉宾说出在专业领域最受他们青睐的网络应用程序(不包括自己的)。
Finally, a bit of a tradition we've started on RWW Live is to ask our guests at the end of the show to name one web app in their field of expertise (other than their own) which has caught their eye.
难道我们期望的就是让那些索马里饥民站在自己的海滩上什么也不做,在充斥着我们核废料的海上继续荡桨,眼睁睁看着我们抢夺他们的鱼,在伦敦、巴黎和罗马的餐馆里大嚼大咽?
Did we expect starving Somalians to stand passively on their beaches, paddling in our nuclear waste, and watch us snatch their fish to eat in restaurants in London and Paris and Rome?
我们希望通过这种做法能够建立更强的社区纽带,让人们感到他们是涉及自己生活的决策过程的一部分。
And we hope through that we are able to build stronger community fabric by people who feel now that they are part of the decision making processes that are affecting their lives.
我们在扩大规模中需要做的就是让贫困和寻求改善生活的社区人民参与,让他们参与解决自己的问题。
What we need to do in scaling up is to engage the community of people who are poor and who are searching for a better life, to engage them in the solution to their problems.
在测试这一组,我们的想法是让研发者写出他们自己的想法。
In the Testing grouplet, our idea was to have developers start writing their own tests.
我们能否让他们说出他们的信仰,尽管那些信仰和我们自己的相冲突呢?
Can we let them express their beliefs, even if it clashes with our own?
但,我们也提供给10位英国居民标签,让他们把自己的东西也贴上标签用来做实验。
But we are also offering 10 British residents the chance to tag their own property for an experiment over here.
我们用信息为他们提供力量,然后让他们自己作出决定。
We empower them with information then leave them to make their own decisions.
我们想让母亲们能够在和平的环境下养育自己的子女,这样他们就能实现自己对更美好世界的希望和梦想。
We want mothers to be able to raise their sons and daughters in a peaceful environment so they can realize the hopes and dreams of a better world.
而且,我们也会让第三方程序员能轻而易举地在系统中加入他们自己的对象类型。
But we'll also make it easy for third-party programmers to add their own object types to the system.
有时候,这些孩子确实有身体上的障碍。我们也考虑到了这一点,我们的游戏设计得让他们觉得自己真的在行走而且成功地走完全程。
"These kids sometimes have physical challenges, so we've taken that into account to make games where they feel like they're walking and they get to the finish line successfully," said Hone.
我们几乎将所有股票都发给了员工,作为他们的薪酬,希望能这样激励他们,让他们感到,自己是公司的一份子,但是我们从不发放股利。
We gave shares to almost all of our employees as part of their compensation and we hoped that would motivate them and make them feel a part of the company but we never paid them a dividend.
他们的共同目标是让新加坡立足于世界,向世人证明我们可以靠自己的力量创出一片天地。
Their common goal was to survive, and show the world that we could make it on our own.
百度:我们为他们提供一个平台去让他们发挥自己的创造力,这是一个双赢的模式,而且现在第三方程序员也开始喜欢上这种合作模式。
BIDU: We provide a platform for developers to exercise their ingenuity, it is a win-win situation and third party programmers seem to enjoy this kind of cooperation.
就像英国人对外国人说英语的笑话一样,我们以为,通过不断提高音量,大声重复自己的主张,我们会让他们理解。
Like the proverbial Englishman speaking to a foreigner, we thought we could make them understand us by repeating ourselves in a louder voice.
就像英国人对外国人说英语的笑话一样,我们以为,通过不断提高音量,大声重复自己的主张,我们会让他们理解。
Like the proverbial Englishman speaking to a foreigner, we thought we could make them understand us by repeating ourselves in a louder voice.
应用推荐