我们美国人却又非常高的期望值。
要我们美国人改变是很困难的。
我们美国人是失去控制的一群人。
我们美国人把自由都讲烂了。
我们美国人喜欢快餐。
没有什么比这更像我们美国人了。
我们美国人珍爱的自由。
看看我们美国人以前是如何应对储贷危机的。
Just look at how we had handled our savings and loan debacle.
是的,只要我们愿意,我们美国人有权利装傻。
Yes, we Americans have the right to be stupid if we want to be.
我宁愿使他们而不是我们美国人在呼吸那种空气。
和睦的家庭是构建理想社会的基础,这是我们美国人共同的信念。
It is our common belief that we American people want to build an ideal society on the basis of harmonious families.
如书中结语,“美元崩溃唯一的可能性,就是我们美国人自己导致的。”
"The only plausible scenario for a dollar crash", Mr Eichengreen concludes, "is one in which we bring it upon ourselves."
当然,我们美国人很少有好东西舍不得用,而是会寻找让它更便宜的方法。
The American way, of course, rarely involves denying ourselves something. Instead, we look for a way to get it cheaper.
我们美国人正处在一个必要的转型过程中:我们必须增加储蓄,减少开支。
We in the United States are in the middle of a necessary transition: we must save more and spend less.
一个心理学家说,“我们美国人对于掌控生活很关注,或许我们过于担心了。”
One psychologist said, "We Americans have many concerns about controlling our lives. Perhaps we worry too much."
因此日本的社群主义有它本身的缺点,但我们美国人可以朝这个方向迈出建设性的一两步。
So Japan’s communitarianism has its downside, but we Americans could usefully move a step or two in that direction.
尽管美国自诩为是种族的熔炉,但在很多方面,我们美国人一直是,并且仍将继续是懦夫。
Though this nation has proudly thought of itself as an ethnic melting pot, in things racial we have always been and we, I believe, continue to be, in too many ways, essentially a nation of cowards.
中产阶级的定义是这么模糊,最令我好奇的是我们美国人怎样耗费如此多的精力努力维持富裕的表象。
As obscure as the middle class definition is, it is most fascinating to me how we Americans expend so much energy trying to maintain the appearance of wealth.
我们美国人并不打算成为儒家弟子,但我们可以提升教育的优先度,同时不放弃创造性和独立思考。
We're not going to become Confucians, but we can elevate education on our list of priorities without relinquishing creativity and independent thought.
如果武器在利比亚随处可见,这种现象会导致无法预料到的危险连锁反应,我们美国人在过去见过很多类似的事情了。
Flooding the country with guns could set off an unpredictable and dangerous chain of events. We've seen it happen before.
当你把这些人与真人秀上那些为鸡毛蒜皮的小事引发的情感风暴比较,你就会怀疑我们美国人是不是悲嗥者民族。
When you compare these people to the emotional Sturm und Drang over lesser things on reality TV, you do wonder if we Americans are a nation of whiners.
我们美国人正在重新认识餐饮家庭和社会寓意,与家人和亲朋好友共进晚餐已被视为一种享乐与交流的极好机会。
We Americans are rediscovering the family and social significance of the dinner table. We regard dining with family, relatives and friends as a special way of enjoying and sharing.
我们美国人正在重新认识餐饮家庭和社会寓意,与家人和亲朋好友共进晚餐已被视为一种享乐与交流的极好机会。
We Americans are rediscovering the family and social significance of the dinner table. We regard dining with family, relatives and friends as a special way of enjoying and sharing.
应用推荐