我们生活中的很大一部分都涉及到放弃我们的自由和个人自主权。
A huge portion of our lives involves the surrender of our freedom and personal autonomy.
其中许多文件已提供给我们的自由。
Many of these documents have been made available to us for free.
我们能拯救星球,维持我们的自由吗?
Can we save the planet yet keep our freedoms? British Library, London, 14 January 2009?
这十年证明,我们坚定地捍卫我们的自由。
These 10 years have shown that we hold fast to our freedoms.
大胆地区去生活,去笑,去爱,这都是我们的自由。
因此,我认为我们必须要为丧失我们的自由担忧了。
So I think that we have to be concerned about losing our liberties.
主,我们的自由在哪里?
这种缺乏道德明确性的认识在威胁着我们的自由。
金钱直指我们的自由感、我们不愿拘泥于平淡生活的意愿。
It speaks to our sense of freedom, to our wish not to be hemmed in by the prosaic circumstances of our lives.
不过依然会有相当多数量的政客会试图阻挠我们的自由议程。
Yet there would still be a fair number of politicians who would try to obstruct our freedom agenda.
是服从爱还是保持我们的自由?两者之间的矛盾使人沮丧,进而使人发怒。
The conflict between complying (to show our love) and not complying (to assert our freedom) creates frustration, and frustration leads to anger.
没有任何人(以前没有,将来也不会)有足够强大的力量可以将我们的自由掠走。
No one has ever been or will ever be strong enough to take our freedom away from us.
值此阵亡将士纪念日,我们向为捍卫我们的自由而作战牺牲的世世代代美国人表示我们的敬意。
On this Memorial Day, we honor the generations of Americans who have fought and died to defend our freedom.
给我们的自由太多(以及太多的频道),我们会坐在电视前,没头没脑地一直翻选节目,结果什么都没有看。
Give us too much freedom (and too many channels), and we'll sit in front of the TV, mindlessly flipping through our options, watching nothing.
英国国家图书馆发布的新年自由书系列的第一次讨论稿命名为"我们能拯救星球维持我们的自由吗?"
The British Library’s first discussion of the New Year Taking Liberties series was entitled ‘Can we save the planet yet keep our freedoms?
我们崇敬他们,不仅因为他们捍卫着我们的自由,而且因为他们代表着献身精神,体现了超越个人,寻求远大理想的意愿。
We honor them not only because they are the guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service, a willingness to find meaning in something greater than themselves.
从我们的自由诞生的那一天起,美国就有一个关于未来的信念——坚信未来总是好于现在,即使前方的路充满不确定性。
From thebirth of our liberty, America has had a faith in the future—a beliefthat where we’re going is better than where we’ve been, even when the path aheadis uncertain.
我们将这种生活状态归咎于我们周围的人、社会或者环境,然而,我们将永远得不到自由,除非我们能为我们的自由负责。
We can blame the state of our lives on others, society, or our environment, but we will never be free unless we take responsibility for own freedom.
难道美联储是我们这个国家以另一种不朽努力方式拯救我们的自由而犯下的真诚错误,还是一个更大骗局的重要组成部分?
Is the Fed an honest mistake in the state's otherwise undying efforts to preserve our liberty, or might it be a key component of a bigger racket?
每天,我们都有权利选择激情洋溢地去生活,去挖掘潜在价值,去实现梦想。大胆地区去生活,去笑,去爱,这都是我们的自由。
Every day, we have the option to live with passion, be open to possibility, and reach for the stars. We have the freedom to boldly live, laugh, and love.
但是,对我的这个朋友,还有其他的朋友而言,他们心里总是疑问,对我们是否可以真正融入这个所谓的家庭,我们的自由会不会这个家剥走。
For my friend, as for many others, there will always be doubt as to whether we really belong in this country, which is our home, enough doubt to justify taking away our freedom.
从第一支Android手机诞生伊始,我们就开始开发一项电池测试,以准确测定它们的耐久力,然后将一些客观数据引入我们的自由测试中。
Ever since the first Android phone appeared, we've been developing a battery test that would accurately gauge their endurance, and lend some objective data to our anecdotal tests.
我们决不可低估自由的价值。
我们让企业自由以创造更多的就业机会。
我们让企业自由以创造更多的就业机会。
应用推荐