我们的经济命运和欧洲息息相关。
必须有出口,才能维持我们的经济。
这就是为什么越来越多的人批评技术在我们的经济中发挥日趋重要的作用。
That is why more people are criticizing the ever-increasing role of technology in our economy.
但我们忘记的——以及我们的经济也依赖于我们忘记的——即幸福不仅仅是没有痛苦的快乐。
But what we forget—what our economy depends on us forgetting—is that happiness is more than pleasure without pain.
由于技术在吞噬人类工作方面非常“贪得无厌”,所以这一现象将会继续以短时间难以预料的方式重构我们的经济。
Since technology has such an insatiable appetite for eating up human jobs, this phenomenon will continue to restructure our economy in ways we cannot immediately foresee.
搬家使我们的经济十分紧张。
为实现我们所寻求的经济增长,我们需要开启一个能使我们的经济在未来数十年中获得动力的必不可少的增长源泉。
To achieve the economic expansion we all seek, we need to unlock a vital source of growth that can power our economies in the decades to come.
我们的经济正摆脱衰退到惊人的复苏。
Our economy is emerging from an extraordinary recession into recovery.
我们的经济正处于危机。
布什说:“我们的经济正在经历艰难时刻。”
"These are tough times for our economies," President Bush said.
这事关保护我们的经济,保护美国的就业机会。
It is about protecting our economy, protecting American jobs.
我们的国债与我们的经济规模不成比例。
我们将继续奋争来推进我们的经济复苏。
那将让我们的经济走上严重和痛苦的经济衰退之路。
And that would put our economy on the path toward a deep and painful recession.
我们的经济又开始增长,就业也连续五个月呈现增长。
Our economy is growing again, and we've added jobs for five straight months.
我们的经济面临的最紧要的问题是信贷市场。
The most urgent issue facing the economy is the problem in the credit markets.
我们知道,要解决我们的经济难题,首先需要从国内开始。
We know that overcoming our economic challenges begin at home.
在我们的全球经济中,我们的经济前途息息相关。
如果我们不迅速采取行动,我们就会破坏我们的经济。
And if we do not act quickly, we are going to jeopardize our economy.
首先,我们必须加强我们的经济复苏,争取实现平衡与持续的增长。
First, we must strengthen our economic recovery, and pursue growth that is both balanced and sustained.
华尔街必须接受教训,我们并没有采取任何措施防止他们再次毁坏我们的经济。
Wall Street will not have to learn its lesson, and we are not doing anything to keep them from running our economy into the ground again.
他说,“以我们的数量,我们的经济的规模,我们希望涉及所有的市场。”
“With our volumes, our economies of scale, we want to be in all of these markets,” he says.
他说,“以我们的数量,我们的经济的规模,我们希望涉及所有的市场。”
“With our volumes, our economies of scale, we want to be in all of these markets,” he says.
应用推荐