彼此说,谁给我们把石头从墓门辊开呢。
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
我们可以把一块粗糙的石头变成钻石。
令我们惊讶的是,她找到了那颗小石头,并愿意把它还给我。
To our surprise, she'd found the tiny stone and was willing to hand it back to me.
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把他怎吗样呢。
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
但我们把努力的水滴看做是在滴入一个微小的点上时,滴入的或许不是海洋,而是一块石头上。
But think of those same drops of effort dripping onto one tiny spot, perhaps not in the ocean but on a rock.
“她向我们求助,”一位对此表示赞赏的邻居说,“她说:‘我要用石头把他的脑袋砸烂。’”
"She came to us for help," an admiring neighbor told me. "She said, 'I'm going to smash his head with a stone."
“她向我们求助,”一位对此表示赞赏的邻居说,“她说:‘我要用石头把他的脑袋砸烂。’”
"She came to us for help," an admiring neighbor told me. "She said, 'I'm going to smash his head with a stone.'"
你把我们变成了一个有太多设想的石头“,弥尔顿在这首诗中这样告诉莎士比亚。
Thou does make us Marble with too much conceiving," Milton had told Shakespeare in that poem.
《布留沃成语和寓言词典》把我们的视线拉回到拉丁语世界,它写道,古罗马作家普林尼认为,鬣狗的眼睛里有某种石头,若把它压在舌头下,你就能预知未来。
Brewers Dictionary of Phrase and Fable steers us back to Latin in explaining that Pliny thought hyenas had a kind of stone in their eye, that if you put under your tongue gave the gift of prophecy.
“在过去的几百年里,我们唱着这首歌为外国人做事,”他说,“我们把自己的痛苦藏在石头底下,然后唱着歌前进。
“We sung this over the many centuries we were working for foreign powers,” he says. “We would leave our problems under a stone, and go and sing.
我们最后的收获将是一点月尘和几块石头,把它们放在某个博物馆的玻璃后面展览。
We are going to end up with a little moon-dust and a few stones which will be put behind glass in some museum.
就好像我们被邻居拿石头砸伤了头,却抓住另一个我们能对付的人,把他痛打了一顿一样。
We’d been hit in the head with a rock; like a neighborhood bully, we grabbed the first person we could get our hands on and beat him senseless.
我们可以用一个筛子把石头分离出来。
生命本身不是现实。我们是那些把生命注入石头和鹅卵石的人。
Life itself is not real. We are the people who put life into stones and pebbles.
山上的石头和泥土,我们可以把它们填放到海里去。 。
We can carry the stones and earth of the mountains to the sea.
“你们把最好的礼物送给了我们:如何从石头里做汤的秘密”,一位长老说道,“这一点我们永远也不会忘记。”
"You have given us thegreatest of gifts: the secret of how to make soup from stones", said an elder, "and we shallnever forget.
可受人恩惠时,我们应该把它记在石头上,任何风雨也不会把它抹平。
But when someone does something good for us, we must engraves it in stone where no wind ever erases it.
我们把他们的名字刻在石头上,为的是让后人知道他们的作为。
We carved their names on the stones so that future generations should know what they had done.
我们把他们的名字刻在石头上,为的是让后人知道他们的作为。
We carved their names on the stones so that future generations would know what they had done.
区分出是一堆石头,还是一个大教堂,乃在于我们是否愿意付诸行动,把想法变成真实。
The difference between a pile of rocks and a cathedral is the action we take to bring our idea to life.
我们必须把石头从路上搬走。
我常常记得我们在大石头上把弯曲的钢筋敲直了。
I still remember that we put the steel bars on the stone and made it straight and sharpened them.
你在我们的祖先面前,分开了海,使他们在海中干地路过,却把追赶他们的人,抛入深渊,有如把一块石头抛入怒潮。
You divided the sea before our fathers who passed through the midst of the sea without their feet getting wet. You cast their pursuers into the depths of the sea, as stones fall into the deep waters.
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死,这样,你怎么说?
Now in the law, Moses commanded us to stone such women. What then do you say?
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把他怎么样呢。
In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把他怎么样呢。
In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?
应用推荐