当我们是孩子时,我们的父亲大声地朗读给我们听。
我们的妈妈们让我们坐下读书、画画,而我们真正想要做的却是胡闹一阵。
Our mothers sat us down to read and paint, when all we really wanted to do was to make a mess.
我们只得苦战,我们的防守队员全力以赴确保我们不被淘汰。
We had to battle very hard and our defence worked overtime to keep us in the game.
我们是在欺骗自己,比尔。我们不会赢的。我们做得甚至都不好。
We're kidding ourselves, Bill. We're not winning, we're not even doing well.
我们一直试着给你回复,汤姆,但我们觉得我们记错了你的号码。
We've been trying to get back to you, Tom, but we think we took your number down incorrectly.
我们是非常快乐的民族;我们是音乐之族;我们热爱音乐。
We're a very joyful people; we're very musical people and we love music.
总有什么东西在我们鼻子底下盯着我们,我们却看不见。
There's always something staring at us right under our nose but we don't see it.
爸爸看着我们,倾听我们,尊重我们的想法,肯定我们的价值,给我们尊严感,毫无疑问,他是对我们最有影响力的老师。
And by looking at us, listening to us, respecting our input, affirming our value, giving us a sense of dignity, Papa was unquestionably our most influential teacher.
“巴黎圣母院的大火提醒我们,我们总会遇到需要克服的挑战,”马克龙说,“巴黎圣母院是我们的历史,我们的文学,我们生活的中心。”
"The fire at Notre Dame reminds us that we will always have challenges to overcome," Macron said, "Notre Dame is our history, our literature, the center of our life."
每一集都将聚焦于一个不同的科学领域,告诉我们,我们知道什么,我们是如何知道的,以及我们仍然不知道什么。
Each episode will focus on a different area of science and tell us what we know, how we know it, and what we still don't know.
我们分享的爱,我们给予的善良,我们创造的幸福,总会给我们带来惊喜。
The love we share, the kindness we give, and the happiness we create will always come back to us with a pleasant surprise.
如果我们回过头看看我们的祖先,我们会发现他们身上的毛发比我们现在多得多。
If we look back at our ancestors, we'll see that they had a lot more hair on their bodies than we do now.
我们不能理解,但我们希望我们能理解。
幸福不是我们拥有多少,而是我们如何享受我们拥有的东西。
Happiness is not how much we own, but how we enjoy what we have.
我们都想拥有它;我们都渴望它;我们都在寻求它。
我们了解我们的世界,因为我们在与之交互,并且仅当我们在大脑中模拟这些交互时,我们才能理解其他人的行为。
We know about our world because we've interacted with it, and only by simulating this interaction in our heads can we comprehend the behavior of someone else.
我们必须帮助我们的同胞,这是我们的职责。
日常生活中,对于那些认真对待我们和我们的意见的人,我们都会与之交好。
All of us in our daily life react favourably to people who take us and our views seriously.
他们劫掠我们,他们侵犯我们的权利,他们屠杀我们。
如果我们齐心协力,我想我们能实现我们的目标。
If we'd all work together, I think we could accomplish our goal.
不管喜欢与否,我们的家庭塑造我们的生活并铸就我们的个性。
Like it or not, our families shape our lives and make us what we are.
我们已请邻居在我们离开时帮我们照看一下房子。
We've asked the neighbours to keep an eye on the house for us while we are away.
我们不承担责任,不过我们愿意退款以表示我们的善意。
We do not accept responsibility but we will refund the money as a gesture of goodwill.
我们深感不安地离开了,因为我们知道有事瞒着我们。
We left with a deep sense of unease, because we knew something was being hidden from us.
当我们想要获得对我们的决定的确认时,我们经常向朋友们求得建议和认可。
When we want validation for our decisions we often turn to friends for advice and approval.
我们当然希望有一天能回去—那是我们的祖国,我们真正的家。
Of course we want to go back some day—it's our country, our real home.
我们有时需要一些事来帮助我们打起精神并且让我们感觉好点儿。
We need a little something to help sometimes, to uplift us and make us feel better.
我们刚被提醒,我们多么渺小,我们的生命又是多么短暂。
我们没有视我们的顾客为纯粹的消费者;我们视他们为我们的朋友。
We don't consider our customers to be mere consumers; we consider them to be our friends.
爸爸和妈妈爱我们,我们也爱我们的爸爸妈妈。
Father and mother love us, and we also love father and mother.
应用推荐