我与自己的博士学位导师翻了脸。
我与自己的家人一直共事了30年。
这使我与自己的躯体认同,连续不断地在物质世界的生死轮回中游荡,受三重苦烧灼的痛苦。
Therefore I have identified myself with my body and wandered continuously in the cycle of birth and death in the material world, suffering the burning, three fold miseries.
我不愿意离开,因为我和俱乐部还有问题,这是因为我与自己还有问题,那就是怎样夺回我们丢掉了的决赛。
I didn't want to leave because I had problems with the club, it was because I had problems with myself, with how that final was lost.
我不能就此事让自己与他对质。
与别人的问题相比,我自己的问题算不得什么。
My own problems seem insignificant compared with other people's.
因为不想要孩子,使我觉得自己在社交和心理上与他人格格不入。
I have been made to feel a social and psychological misfit for not wanting children.
我感到自己与周围世界隔绝。
尽管我自己有恐高症,但与参观埃菲尔铁塔或帝国大厦等其他垂直旅游景点的感受相比,我感觉更踏实。
Despite my own fear of heights, I felt more grounded than I have on other vertical tourist attractions such as the Eiffel Tower or the Empire State Building.
这次演讲的主题与题目都不是我自己选定的。
Neither the subject nor the title of this lecture is of my own choice.
当我30多岁开始跑步时,我意识到跑步是一场与自己的较量。
When I started running in my 30s, I realized running was a battle against myself.
我一开始思考出行、阅读电子邮件和与同学交谈时,就会把书本知识置之脑后。我在学校里时常感到紧张,担心老师会不会在课上点我,担心自己能否理解老师的问题。
My book knowledge fell by the wayside as I thought about the basics of getting around, reading emails and talking with my classmates, I was often nervous at school, worried about whether the teachers would call on me in class and whether I'd understand their questions.
我想每个年龄段的读者都会将自己与喜欢的书里的重要人物相匹配,并且问自己:我会那样做吗?我会做什么样的选择?
I think readers of every age may match themselves with the important persons in the books they love and ask themselves: Would I have done that? What choice would I have made?
我在哪里学习与上帝、与他人和自己的平安呢?
Where do I learn to be at peace with God, others and myself?
快点吧,在我把自己耗尽在与他们数小时彻底地辩论之前把药给我。
Quick, give me the pills before I wear myself out completely arguing for hours with them.
不仅如此,也改善我自己与他人的关系。
Not just that, it's transformed the relationship with myself.
人们纷纷给我写信,告诉我他们现在有了与自己的妻子或丈夫讨论自己疾病的勇气。
People were writing to me saying that now they could talk about their illness with their wives or husbands.
我发现自己置身与一个巨大的会堂,它有一般被长廊环绕。
I found myself in a big hall girdled at half its height by gallery.
不过,我不会为那样的机会担心的,我对自己的头脑与身体很有信心。
But I will not worry about that chance, I feel strong in my head and my body.
一旦我明白何处寻觅爱,我就培养与自己的关系。
Once I discovered where to find love, I developed my relationship with me.
我觉得自己与这个世界是有联系的,这似乎是生活,生存、体验的最好方式。
I feel connected to the world. And I feel like this is the best way to live, to be, and to experience.
当然我明白,只要我守住自己的信仰与追求及其所爱,灵感会不时来吻一吻我的脑门。
Of course, I know, so long as I keep up my faith, pursue and its affection, Inspiration will kiss my brain from time to time.
我相信,通过自己的态度与行为就可解决我的疑惑与难题,即使无法克服全部。
I believe that my perplexities and difficulties can be considerably resolved, if not completely overcome, by my own attitudes and actions.
今天我与奥利佛同组竞赛,但是这一点儿也没影响到我,我只是在与自己比赛。
Today I competed with Oliver in one group, but it didn't affect me at all, I just ran against myself.
今天,我发现自己处于与欧盟经济斗争的中心。
Today I find myself at the heart of an economic struggle with the EU.
我的内心被耻辱与内疚占据,感到这次遇袭是我自己的错。
My shame and guilt were overwhelming. I felt like the attack was my fault.
我的内心被耻辱与内疚占据,感到这次遇袭是我自己的错。
My shame and guilt were overwhelming.I felt like the attack was my fault.
因为与自己关系和谐,我与他的关系更牢固;共同经历了婚姻中寻常的错误和艰难。然后,感觉和自我的关系更和谐了。
Through my relationship with myself I can create a stronger bond of love with him, openly experience the natural mistakes and "tries" of marriage, and feel more love within myself.
因为与自己关系和谐,我与他的关系更牢固;共同经历了婚姻中寻常的错误和艰难。然后,感觉和自我的关系更和谐了。
Through my relationship with myself I can create a stronger bond of love with him, openly experience the natural mistakes and "tries" of marriage, and feel more love within myself.
应用推荐