我与我夫人于1996年结婚,并签署了一个婚前协议。
My wife and I were married in 1996 and we signed a prenuptial agreement.
我与我的同学关系融洽。
为了验证这一假设,我与我的同事——心理学家乔治·纽曼和保罗·布鲁姆进行了合作。
To put this hypothesis to the test, I teamed up with my colleagues — the psychologists George Newman and Paul Bloom.
我与我丈夫一道向你祝贺。
我与我的丈夫和孩子们在一起。
我与我自己和我作品中的角色作斗争。
在接下来的几天中,我与我的同伴们一起爬山。
In the days that followed, I hiked through the mountains with my companion.
我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant.
我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。
You said, 'I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant
我与我的妻子经常想,没有走那一步,我们确实很开心。
My wife and I often think, we're sure glad we didn't make that move.
当我在写书时我与我的编辑有关于这个问题的很大的争议。
This was a big debate between my editor and me when I was writing my book.
我住在新西兰的奥克兰,我与我的狗住在我自己的公寓里。
I lived in Auckland, New Zealand, in my own flat with my dog.
我与我的兄弟姐妹,当然也曾吵嘴打架,但那些都是很正常的。
My siblings and I had our fights, sure, but it wasn't anything abnormal.
我也非常珍惜我与我亲密的朋友在Facebook上的互动。
I also really value the interaction I get with my close personal friends on Facebook.
首先我与我的管理团队一起检查了计划并认真的吸取了他们的观点。
I first checked the plan with my management team and formally took their views.
我与我祖我父同睡的时候,你要将我带出埃及,葬在他们所葬的地方。
But when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried.
关于我的童年最早也是最印象深刻的记忆是我与我的祖母的一次对话。
One of the earlier and most remarkable memories of my youth is a conversation with my grandmother.
以色列王回答说,我主我王阿,可以依着你的话,我与我所有的都归你。
The king of Israel answered, 'Just as you say, my Lord the king. I and all I have are yours.'
耶路撒冷的居民,和犹大人哪,请你们现今在我与我的葡萄园中断定是非。
Now you dwellers in Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.
耶路撒冷的居民,和犹大人哪,请你们现今在我与我的葡萄园中断定是非。
And now, o inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
我与我的家庭关系不是很好——我的父母难以相处,我的姐妹们不喜欢我。
I don't have a very good relationship with my family - my parents are difficult and my sisters dislike me.
我认识到,如果我与我的自憎和厌世作斗争,它就能成为我生命的一部分。
I realized that it could become a part of my life if I fought against my self-hatred and pessimism.
幸运的是,很早以前,我与我的一帮高中女友们曾立下誓言不让这样的事发生。
Fortunately, my high school girlfriends and I vowed long ago not to let this happen.
其实我有粮草可以喂驴,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少什么。
We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants — me, your maidservant, and the young man with us. We don't need anything.
其实我有粮草可以喂驴,我与我的妾,并我的仆人,有饼有酒,并不缺少什么。
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
我们之间有很多的共同点,而且,我最后发现我与我的男朋友并没有这些共同点。
We had lots in common, and eventually I realised I didn't have that with men.
我并不是说这是一种广泛的现象,这只是在我与我认识的男人交谈时的一个发现。
I don't mean to make this a broad sweeping statement it's just an observation of the men I've talked to in my life.
她们让我想起我与我的好友劳拉之间美好的友谊,并提醒我要好好珍惜我们的友情。
They remind me of how much I love my best friend, Laura, and to always take good care of our friendship.
我去做志愿者是因为我发现有些行为能够难以置信地满足我与我的原则保持一致的需要。
I volunteer because I find something incredibly satisfying about acting in a way that is consistent with my principles.
我去做志愿者是因为我发现有些行为能够难以置信地满足我与我的原则保持一致的需要。
I volunteer because I find something incredibly satisfying about acting in a way that is consistent with my principles.
应用推荐