我不要这个,请拿另一个给我看。
叫他走吧,我不要这个不中用的人。
翻英文“医生说,要是这次我不要这个孩子,以后就很难怀上,我该怎么做啊” 类似的主题。
The doctor said:if I don't want this baby this time, I will have little chance to bear later. how can I do?
这是什么意思?我明确地告诉过你不要离开这个房间。
What's the meaning of this? I explicitly told you not to leave the room.
哥哥,我求求你,不要喝这个小溪的水;你会变成一头狼,然后把我吞掉。
Brother, I pray you, do not drink of this brook; you will be changed into a wolf, and devour me.
我认为我们最好不要再谈这个话题。
我想我们最好不要再谈论民族主义这个话题了。
“不要抛弃我,你这个恶霸。”他嗓音沙哑地低声说。
天冷的时候暖气会打开,所以暖气也很理性,不要笑,因为很多人都在尽力说服我这个。
Radiators turn themselves on when it is cold therefore Radiators are rational. Now don't laugh because lots of people try to convince me of this.
就我看来,这个故事的要点是,“不要担忧你的泰伦特(天赋)是多是少。
The point of the story to me is: Don't worry about the amount of talent you've been given.
可以试试这个实验:下次你和好朋友交谈的时候,不要使用“我”或者“我的”。
Try this experiment — the next time you have a conversation with a good friend, do not use the words "I", "me" or "my".
“不要,”这个人回答,“我情愿让上帝来选择要治愈谁。”
'Certainly not, ' said the man. 'I would prefer God to choose those who should be healed.'
我的奶奶曾教导我不要用hate这个词。
但是我厌恶这个术语,要么获得一切,要么一切都不要。
他问我们甚至不要提这个绰号“和伯龙神”但是我想出的这个绰号是免费赠送的。
He asked us not to even mention the nickname, "Hyperion," but I figure the nickname gives away nothing.
我告诉你,我以后再也不要到这个倒霉地方来了!
“好啦,好啦。”她丈夫烦恼地叫道,“不要为了这个就要把我勒死啦!”
Well, well, 'cried her husband crossly,' don't strangle me for that!
我的翻译挥了挥手指,示意我不要再继续追问这个问题了。
My interpreter signals with a wave of a finger not to pursue the subject any further.
读者们所接收的最终信息,是:“来这个网页是浪费我的时间。”不要传达这个信息。
You've sent the reader a message that ultimately says, "This site is a waste of your time."
我已经试着让自己不要太在意捣鼓出这个书名的原因。
I have tried not to become too conscious of why exactly I came up with it.
否则,你的问题听起来就好像“我通不过药物测试。”所以不要问这个问题。
Otherwise, your question sounds like, "I'd fail a drug test," so don't ask.
你不要忌恨我啊, 我不想失去你这个一生一世的朋友!
“拿糖的时候说‘谢谢,阿姨’,要不就还给阿姨说‘谢谢阿姨,我不要。’然后坐回我和这个阿姨身边来。”孩子们的母亲念叨着。
"Take the candies and say, 'thank you, Aunt,' or don't take them and say, 'No thank you, Aunt,' and then come sit here next to me and Auntie," their mother repeated.
我希望读者不要不把这个算做我的优点,因为我私下相信了她的话,暗暗地悲叹造物者在造我的时候怎会那样吝啬。
I hope the reader will not fail to count it to my credit that I implicitly believed her, and inwardly deplored the parsimony of the Creator in the matter of my making.
实际上我想说的是在眼下熊市的这个阶段,不要在意股票价格——这不包括大盘指数,它是市场趋势和整体回暖的风向标。
In fact, at this point in this bear market, I'd say ignore current share prices -- except in the aggregate as an indicator of trends and an eventual turn in the market as a whole.
我认为,我们真的需要检讨这个看法,不要把家庭浪漫化。
So I would say we really need to review the whole notion, and stop romanticizing the family.
如果你对某东西的评价是“这个东西迟早有用”或是“我不知道我有这个”时,那么是时间重新评估要不要丢弃它了。
If the phrase “this may come in handy someday” or “I didn’t know I had this” is attached to an object, it is time to reevaluate if it belongs in your home anymore.
请不要再逼我模仿一只鸡了,不要让我落到这个地步。
Don't force me to impersonate a chicken. Please, don't make me fall that low.
请不要再逼我模仿一只鸡了,不要让我落到这个地步。
Don't force me to impersonate a chicken. Please, don't make me fall that low.
应用推荐