我不是男人,而是穿裤子的云。——马雅可夫斯基。
我高兴我不是男人,因为,倘使我是男人,就得跟女人结婚嘛。
I am glad I am not a man, for if I was I 'd be obliged to marry a woman.
不过,要是那个黑男人,你就让我稍稍呆上一会儿,看上他一眼,他还挟着那本大册子呢,不是吗?
But if it be the Black Man, wilt thou not let me stay a moment, and look at him, with his big book under his arm?
有个在此轮最不受欢迎的姑娘两手空空,她反击道:“外国男人不是我的菜”,言外之意就是她吃定窝边草了。
Empty-handed, the least popular woman defensively declared, “Foreign men are not my vegetables, ” implying that she intended to stick to a strictly domestic diet in the future.
那时我已经向他肯定,她不是一个400磅重的想谋杀我的男人。
I had already assured him that she wasn't a 400-pound man who wanted to murder me.
在我的采访对象中,不管是男人还是女人,他们都坚称自己离婚并不是盲目而为或一时冲动。
Men and women I interviewed insisted they did not divorce foolishly or impulsively.
尽管大多数男人,无论有什么样的文化背景,都会被他们生活以外的其他女性所引诱,我的父亲却不是这样。
Although most men, regardless of their culture, are tempted by the sight of a different female from the ones in their life, my father was not.
因此她们不得不问自己:我是不是该随便找个男人将就一下算了(用社会的说法就是“下嫁”)?
Instead, they were forced to ask themselves: Will I marry a man who has poor prospects (" marrying down, "in sociological parlance)?
站在她一旁的男人并不是我的父亲,这段婚姻她一直没有对我说过。照片上她是那么年轻,有点让人担心,然而最让我感到难安的是照片上她的表情。
That the man beside her was not my father, that she'd kept this marriage a secret from me, that she had been disturbingly young - none of this unsettled me as much as her expression.
“我喜欢看戏”这句话或许也能达成这个目的,但前提是男人要做出诚实的回应,而不是像你那样答句“啥都成,我也喜欢看戏”,然后期待好运降临。
"I like going to the theatre" could also serve that purpose, but only if men respond honestly, instead of, like you, saying, "yeah whatever, I like that, too" then hoping to get lucky.
母亲总是要我把自己当成顶门立户的男人,但是别人却不是这么想。
My mother always let me think I was the man of the house, but everyone else knew differently.
当然,我不是说所有的男人。
“我不是一个完美的女子”她说,“所以我也不需要找到一个完美的男人。”
"I'm not a perfect lady," she says. "So I do not need a perfect man.
为什么?亲爱的读者,这不是因为我讨厌男人。
尽管如此,我意识到自己还是想找到那个男人——但并不是父亲这么多年来在传说中已经变成的虚幻的形象。
I realized, though, that I wanted to find the man - not the mythical figure my father had become over the years.
我不知道别的男人是不是这样,但没有任何一条刻板印象能让我共鸣。
I don't know about other guys, but none of those stereotypes resonated with me.
我可以了解她正在考虑我是不是就是那个独一无二的男子,或者有没有一个更好的男人,一种完全不同的人生,正在某处等着她。
I could tell she was wondering if I was the right man, or if there was a better man, a different life, waiting out there somewhere.
瑞德:别自我陶醉,我不是一个要结婚的男人。
昨天还有个男人在人行道上截住我,问我是不是意大利人。
Just yesterday a man stopped me on the sidewalk to ask me if I was Italian.
很多人都会来我这儿,那些比你老的男人,他们喜欢伪装,假装成不是自己的人。
A lot of guys who visit me, guys older than you, they like to pretend stuff, pretend they're different than they are.
瑞德:你别忘了我不是一个要结婚的男人。
我可知道我不是唯一一个全力支持泰坦尼克号下沉再快点的男人。
I know I'm not the only guy who was rooting for the Titanic to sink faster.
我看着你:我不是看见一个睿智、自信的男人。
我看着你:我不是看见一个睿智、自信的男人。
应用推荐