对不起了,我不是有心的,但我只错了一半,谁让你吼我。
Sorry, I am not intend to, but I only half wrong, Who told you to roar me.
哈利:多比,别这样,抱歉,我不是有心冒犯你的。
Harry: Dobby, please, I'm sorry, I didn't mean to offend you or anything.
我也知道你有心要进入政界,如果你娶了一个姓氏上有污点的女人做妻子,哪怕这并不是她自己的过错,此事也可能会破坏你出人头地的机会。
If you marry a woman with a stain on her name, even though it's not her fault, it might spoil your chances of success in life.
这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that? I wouldn't hurt you not for the world. What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.
这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that? I wouldn't hurt you not for the world. What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.
应用推荐