我不拿细节来烦你了。
如果我不拿蜡烛,我将被太忙了以至于不能认真看路的人撞倒。
If I did not carry one, I would be knocked down by people too busy to look carefully.
我父母从不拿我和其他孩子比较。
“起初我决心不拿这种毫无用处的消息打扰你,”他说,“可是,我们的冲动有时候太强烈,控制不住我们的理智。”
'at first I resolved not to disturb you with such a useless piece of information,' said he. 'However, our impulses are too strong for our judgment sometimes.
我猜他除了警棍什么都不拿。
我知道行情,如果你现在不拿品质好的空调机,两年后,你将必须重换这个系统。
I know what happens. If you don't get quality air conditioning now, you will just have to replace the system after two years.
每天夜里,我把赚到的钱拿回家,悉数全给母亲,不拿一分一毫。
Every night I took the cash home and gave it to my mother. I was never paid a dime.
这时,我建议说,假如我们的员工觉得这个工具不适合,干嘛不拿出改进方案呢?
That's when I suggested that if our employees felt that it wasn't the right tool for us, why not propose an improvement?
不拿回邮箱我就挣不了钱,因为我是自由职业者,所有工作联系人都被你占有了。
I can't make any more money until I have access to my account back - I work freelance and all my work contacts are being held by you.
“如果你不拿下这本书,”他打电报给出版社总公司,“那么我也不再是你的编辑。”
"If this is not the bookfor you, " he wired the publisher's head office, "then I am not theeditor for you."
“你的饭就在这儿”我回答,“你为什么不拿去吃呢?”
凡是你的东西,就是一根线,一根鞋带,我都不拿,免得你说,我使亚伯兰富足。
That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich
当了那么久老师,打分一直不是我的长项,所以就不拿抽象的ABC来给我的人生打分了。
Though I have had a long teaching career, giving grades has never been my forte, and so I will not attempt to evaluate my life with just an abstract letter grade.
凡是你的东西,就是一根线、一根鞋带,我都不拿,免得你说:‘我使亚伯兰富足!’
That I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the thong of a sandal, so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.'
我没有时间表,因为我们内部并不拿它当Beta品。
JR: I don’t really have timing for you. It’s funny, because we don’t view it internally as a beta product.
我现在不拿这笔钱了。
有人拿错了我的伞,我不得不拿走了你的伞。
Someone took my umbrella by mistake, so I had to take yours.
我始终不能忘了它们,即使不美好,我还是视如珍宝的藏在心底,不拿出来。
I still can not forget who, if not beautiful, I still treat them treasures hidden in the bottom of my heart, not out.
为什么我闯入那些地方不拿东西?。
我告诉他别浪费宝贵的时间和金钱时,他抄起一个培养皿就扔过来,砸中我的鼻梁又弹开,我不得不拿一盏本生灯逼住他。
When I told him to stop wasting valuable time and money, he bounced a petri dish off the bridge of my nose, and I was forced to hold him at bay with the Bunsen burner.
我从不拿我的脑袋开玩笑,因为那会让我的小命丢掉。
But I've never lost my head 'cause that would cost me a scalp.
我不得不拿出一部分收入来用于还债。
欧文:我可不拿这份功劳,是凯姆最早这样提议的。
Owen: : I can't take all the credit; Cam is the one who originally suggested it.
斯庞根表示:“我的理念是,不拿这些设备进行相互比较,他们都挺好的,各有各的优势。
"My motto is not to compare these devices to each other. They are all good in some way, " Spungen says.
老实说,这种游戏我还真的不拿手,真的不符合我的品味。
But, to be honest, those kind of games aren't really up my alley - which means they're not really suited to my tastes or abilities.
欧文:我可不拿这份功劳,是凯姆最早这样提议的。
Owen: I can't take all the credit; Cam is the one who originally suggested it.
欧文:我可不拿这份功劳,是凯姆最早这样提议的。
Owen: I can't take all the credit; Cam is the one who originally suggested it.
应用推荐