熊不仅像世上最强的剑术家一样避开我的刺击;在我佯攻以欺骗它的时候它根本就一动也不动。
It wasn't merely that he parried my thrusts like the finest fencer in the world; when I feinted to deceive him he made no move at all.
它直立着举起前掌准备战斗,它的眼睛直视我的双眼就好像它在那里它能读到我的灵魂,而在我的刺击缺乏严肃的用意的时候它就一动也不动。
He stood upright, his paw raised ready for battle, his eye fixed on mine as if he could read my soul there, and when my thrusts were not meant seriously he did not move.
那鸟儿飞到窗前,我的身子突然一动,把它吓走了。
The bird came to the window, but I moved suddenly and frightened it away.
它精通了人类可怕的语言(类似于鼹鼠语言),它还时常和他们说话,我确定它报告了我的一举一动。
The bird on the other hand has got to be an informant. He has mastered their frightful tongue (something akin to mole speak) and speaks with them regularly. I am certain he reports my every move.
“苦难”阿姨灵机一动,说:“那好吧,但是我想要在我亲爱的梨树上摘些梨子,好让我记住这一生中它给我带来的快乐。”
Thinking fast Aunty Misery said, "Fine, but I'd like to pick some pears from my dear tree to remember the pleasure it brought to me in this life. But I am too old to climb high to get the best fruit."
“苦难”阿姨灵机一动,说:“那好吧,但是我想要在我亲爱的梨树上摘些梨子,好让我记住这一生中它给我带来的快乐。”
Thinking fast Aunty Misery said, "Fine, but I'd like to pick some pears from my dear tree to remember the pleasure it brought to me in this life. But I am too old to climb high to get the best fruit."
应用推荐