尼拉贡戈火山的火山管道构造复杂,宛如树木盘根错节。
Nyiragongo has an intricate plumbing system, widespread as the roots of a tree.
2002年尼拉贡戈火山再次喷发,岩浆流向首都戈马和基武湖岸。
Nyiragongo erupted again in 2002, sending flows toward the city of Goma and the shores of Lake Kivu.
岩浆气泡破裂飞溅起来,喷撒到尼拉贡戈火山火湖上空60英尺高。
Rising gas bubbles explode, splattering lava up to 60 feet in the air over Nyiragongo's fiery lake.
在最近几十年的喷发活动中,尼拉贡戈火山已经两次将熔岩抛向了戈马城。
Twice in recent years Nyiragongo's eruptions have sent molten rock flowing toward the city.
但观测台在尼拉贡戈火山斜坡上设立的很多地震观测点在战乱期间都被洗劫一空。
But many of the observatory's seismic stations on Nyiragongo's slopes were looted during the wars.
获得欧盟资助的意大利地震学家达利奥·特德斯库在过去15年中一直对于尼拉贡戈火山进行研究。
Italian seismologist Dario Tedesco has spent the last 15 years studying Nyiragongo, with funding from the European Union.
尼拉贡戈火山是位于卢旺达和乌干达边境大八座火山之一,这一热带雨林区居住着世界珍惜动物大猩猩。
Nyiragongo is one of eight volcanoes on the borders of Rwanda, the Democratic Republic of Congo and Uganda, a region dense with tropical forests and famously home to rare mountain gorillas.
由科学家和勇敢的探险者组成的团队深入到尼拉贡戈火山坑深处,沿着沸腾的熔岩湖边进行考察和探险。
By a team of scientists and intrepid explorers delve into mountain Nyiragongo deep pit along the boiling lava Lake trips and expeditions.
尼拉贡戈火山是世界上最危险的火山之一,科学家表示,山脚下的城镇重现庞培古城的悲剧只是时间的问题。
Mount Nyiragongo is one of the most dangerous volcanoes in the world - and scientists say it is only a matter of time before it makes the city below a modern day Pompeii.
过去十五年大部分时间里,在欧盟的资助下,这位意大利火山学家一直力争让科学界的注意力集中到尼拉贡戈火山。
For much of the past 15 years, with funding from the European Union, the Italian volcanologist has struggled to focus the scientific community's attention on Nyiragongo.
当特德斯科、西姆斯和研究团队在尼拉贡戈火山口中开展研究时,毒气云雾和频繁的震动是他们所要面临的两大挑战。
Clouds of toxic gas and frequent tremors were two of the challenges faced by Tedesco, Sims, and the research team as they studied Nyiragongo's crater.
在尼拉贡戈火山探险,带上山的每一点负重事先都要经过仔细掂量,但特德斯科毫不在乎,他甚至带了一大瓶特级初榨橄榄油。
On the Nyiragongo expedition, where every ounce hauled up the mountain was carefully considered, Tedesco brought a large glass bottle of extra virgin olive oil.
沸腾的尼拉贡戈火山阻隔了城市的北部。这座火山上次喷发是在2002年,当时火山熔岩咆哮着穿过城市并摧毁了戈马的商业区。
North of the city limits seethes Nyiragongo volcano, which last erupted in 2002, when its lava roared through town and wiped out Goma's commercial district.
野生动物研究专家星期六称,由于刚果(金)尼拉贡戈火山的爆发,其周围地区的野生动物很可能受火山灰、熔岩及硫磺气体所威胁。
Many wild animals in the forests around Congo's Nyiragongo volcano are likely to be harmed by the torrent of lava, ash and sulfurous gas pouring from the crater, wildlife experts said on Saturday.
特德斯科一直在拼命催促火山研究领域的顶级科学家对这里进行定期的实地研究,唯有如此,科学界才能掌握尼拉贡戈火山每一次活动的精确记录。
Until top scientists make regular visits-something Tedesco has been desperately urging-the best that can be done is to maintain a precise record of Nyiragongo's every move.
伴随着巨大的烟云,在尼拉贡戈火山直径一英里的火山口里,熔岩在像一口锅里一样上下翻滚。这座位于刚果境内的活火山威胁着两百万人民的生命财产安全。
Exhaling clouds of gas, a cauldron of lava boils in the mile-wide crater of Nyiragongo, an active volcano in the Congo that threatens two million people.
1977年,科学家们乘坐“树洞海洋学会”的阿尔文号潜水艇,在加拉帕戈斯海脊首次发现了这些火山口。
The first of these vents was discovered in 1977 on the Galapagos ridge by scientists in the Woods Hole Oceanographic Institution's submersible, Alvin.
特德斯科认为,这座火山的再度喷发是毫无疑问的,它有可能将戈马变为现代庞贝。
According to Tedesco, there is no question the volcano will erupt again, potentially transforming Goma into a modern Pompeii.
近距离观察这种塑造地球的原始力量很是让人着迷,但你不能任由自己拜倒在火山的魅力之下,尤其是像尼拉贡戈这种难以捉摸的火山。
Seeing at close range the primal forces that shaped the planet can be hypnotic. You cannot allow yourself to fall under a volcano's spell, especially one as unpredictable as Nyiragongo.
这项任务落到了戈马火山观测台(GomaVolcanic Observatory)的肩上,该观测台位于戈马市中心一座破烂的一层建筑中,其职员全天无休。
That task falls to the Goma Volcanic Observatory, located in a dilapidated one-story building in the city center and staffed around the clock.
这一区域被认为是“标准的”(normal)大洋中脊,也就是说它具有包括海山在内的多种火山地貌,正是科学家们在加拉帕戈斯扩张中心的理想观测点。
This area is considered a "normal" mid-ocean ridge, meaning it exhibits many volcanic features, like seamounts, scientists would expect to find at places like the GSC.
2002年,火山将1100万立方米的岩浆喷洒到戈马市中心,毁坏了1.4万座房屋,很多建筑烧个精光,35万居民被迫出逃。
In 2002 the volcano shot more than 15 million cubic yards of lava into downtown Goma, destroying 14, 000 homes, burying buildings to the top of the first floor, and forcing 350, 000 citizens to flee.
2002年,火山将1100万立方米的岩浆喷洒到戈马市中心,毁坏了1.4万座房屋,很多建筑烧个精光,35万居民被迫出逃。
In 2002 the volcano shot more than 15 million cubic yards of lava into downtown Goma, destroying 14,000 homes, burying buildings to the top of the first floor, and forcing 350,000 citizens to flee.
奥隆戈古村建在岌岌可危的火山口上,是鸟人教的祭祀中心。 鸟人教徒会不惜生命危险,去取回每年海鸥产卵季节的第一个鸟蛋。
Teetering on a crater, Orongo was the centre of a birdman cult, its adherants risking their lives to bring back the first egg
在加拉帕戈斯裂谷,两地质板块下面的火山活动使地壳更新。
At the Galapagos Rift, volcanic activity beneath two geologic plates renews the earth's crust.
在加拉帕戈斯裂谷,两地质板块下面的火山活动使地壳更新。
Rift, volcanic activity beneath two geologic plates renews the earth's crust.
在加拉帕戈斯裂谷,两地质板块下面的火山活动使地壳更新。
Rift, volcanic activity beneath two geologic plates renews the earth's crust.
应用推荐