今天我读了慕容雪村在奥斯陆所做的演讲。
这时候她才想起来她还没读我给她打印的慕容雪村的演讲。
At this point she realized that she hadn't yet read Murong Xuecun's speech that I had printed for her.
去年11月颁奖典礼的前一天,慕容雪村花了8小时准备他的发言稿。
Last November, the day before the award ceremony, Mr. Murong spent eight hours preparing his speech.
慕容雪村还被视为中国网络文学复兴的先驱者,尤其是在中国青年作家中。
He is viewed as a pioneer of what has become an online literary renaissance among young Chinese writers.
慕容雪村说:“一本书一旦审核通过并出版了,那它就是合法的,几年后,你就可以发行完整版了。
“Once a book gets past the censors and gets published, it is legitimate, ” Mr. Murong said. “A couple of years later, you can publish the complete version.
还有一些作家不愿提供全本,因为害怕盗版,慕容雪村因为这个原因,也没上传他的新书,那是一部关于传销的写实作品。
And some writers are reluctant to post entire books because of fears of piracy; Mr. Murong said he had not posted his last book, a nonfiction work about a pyramid scheme, for that reason.
在一次采访中,路金波说慕容雪村是“40岁以下年龄段中最棒的作家”,但他补充道,慕容有个问题:他的书写的过于黑暗了。
In an interview, Mr. Lu said Mr. Murong was "the best writer under the age of 40," but added that "Murong has one problem: his writings are too dark."
在一次采访中,路金波说慕容雪村是“40岁以下年龄段中最棒的作家”,但他补充道,慕容有个问题:他的书写的过于黑暗了。
In an interview, Mr. Lu said Mr. Murong was "the best writer under the age of 40," but added that "Murong has one problem: his writings are too dark."
应用推荐