图1洪江城里保存得最为完好的一座窨子屋,一位慈祥的老奶奶正在忙着她的针线活。
Photo 1 Hongjiang city the most well-preserved sub-cellar of a house, a kind old lady is busy with her needlework.
小女孩再次在墙上擦亮一根火柴,火光照亮了她四周的黑暗,她看到老奶奶出现在了火光中,身影闪亮,是那么慈祥!
Once more she struck a match on the wall. It lit up the darkness round about her, and in its radiance stood old granny, so bright and shining, so wonderfully kind.
还有那位老奶奶,面对镜头露出慈祥的笑容,然后又拉着我叙起了家常。
An old granny turned to my camera with an affable smile, and afterwards chatted with me heartily.
他们看起来慈祥在玛丽安和老奶奶的妻子了故事的主题,总结时,她说“有时候你会得到什么原来是比你首先要更好。”
They look kindly at Marianne, and the grandmotherly wife sums up the story's theme when she remarks that "Sometimes what you get turns out to be better than what you wanted in the first place."
他们看起来慈祥在玛丽安和老奶奶的妻子了故事的主题,总结时,她说“有时候你会得到什么原来是比你首先要更好。”
They look kindly at Marianne, and the grandmotherly wife sums up the story's theme when she remarks that "Sometimes what you get turns out to be better than what you wanted in the first place."
应用推荐