以一位青年士兵的视角看待恐怖的世界大战。
没有人能真正掌控在如今这个庞大恐怖的世界所发生的事。
Nobody's really in charge of what happens in today's big, scary world.
这里是一个灵异恐怖的世界,喜欢的就进来吧,……(胆小勿入)。
Here is a world of terror, like eschews the will come in and... (into) not timid.
两者都美化了一个境界,在快乐的和谐中,一切不和谐的因素和恐怖的世界面影都动人地消逝了。
Both transfigure a region in whose joyful chords dissonance as well as the terrible image of world fade delightfully away.
当她试图帮助阿曼达并躲避行凶的追踪者时,她很快就依照一些线索进入了斯科特惊恐的童年和被称为“布亚墓”的另一个怪异恐怖的世界。
Soon she's following a trail of clues that lead her to Scott's horrifying childhood and the eerie other world called Boo 'ya Moon, all while trying to help Amanda and avoid a murderous stalker.
世界旅游组织的数据显示,尽管恐怖主义、战争和疾病肆虐了两年,但全球旅游业仍有适度增长,而中国是推动旅游业增长的引擎。
There has been modest growth in tourism worldwide despite two years of terrorism, war, and disease, and China is the engine driving it, according to the World Tourism Organization.
当今世界,战争、恐怖主义,经济危机和大规模爆发的传染性疾病等威胁和未知因素层出不穷,人类能否在这样一个环境中享受和平生活?
Is it possible to enjoy a peaceful life in a world that is increasingly challenged by threats and uncertainties from wars, terrorism, economic crises and a widespread outbreak of infectious diseases?
它用惊人的恐怖方式改变了周围的世界。
It changed the world around it in ways both amazing and terrifying.
当传统记者被迫离开这个国家时,Twitter成为全世界窥视这个国家里面发生的希望、恐怖和英雄主义事件的窗口。
When traditional journalists were forced to leave the country, Twitter became a window for the world to view hope, heroism, and horror.
诺兰能马上写出怎么成为一名世界一流导演的手册。这个模式的独立突破,一部断裂的恐怖片,拥有所有让人“哇”一声的素材。
The model indie breakthrough, a fractured thriller, had all the ingredients to wow.
我确实相信,世界上最恐怖的监狱并没有铁窗和围墙。
I strongly believe that the most horrible prison has no ruthless walls and Windows.
在世界贸易中心遭到恐怖袭击后,安全专家们正在努力寻找新方法,来从燃烧的摩天大楼上营救人们。
In the aftermath of the terrorist attacks on the World Trade Center, security experts are trying to develop new ways of rescuing people from burning skyscrapers.
在这样的世界里,即使是主权国家,也可能受到来自他国的侵犯,或者是个人以及团体的恐怖破坏。
And in such a world, even a sovereign state will be endangered either from other states or from groups and individuals devoted to terror and destruction.
毕竟,我们刚刚在美国和世界金融市场经历了两次恐怖的资产泡沫,并看着他们破裂。
After all, we've just been through two horrible asset bubbles — and busts — in the U.S. and global financial markets.
这个结果被认为是在世界上首次通过民事法庭为恐怖事件的受害者家属获得赔偿。
This is thought to be the first time anywhere in the world that relatives of terrorists' victims have obtained redress in a civil court.
突然之间,我的世界充满了毒性隐患的恐怖秀。
All of a sudden, my world became a horror show of hidden toxicity.
突然之间,我的世界充满了毒性隐患的恐怖秀。
All of a sudden my world became a horror show of hidden toxicity.
但是,更为惨淡的是该报告中这句直截了当的警告:“当今世界的趋势所向比本报告所描述的最坏前景更为恐怖。”
But even bleaker is the stark warning in the report that "the pathway that the world is on today exceeds the worst-case scenario described in this report".
在看了斯蒂芬金在 1986年发表的小说《小丑回魂》后,人们对他世界恐怖大师的名号更加赞同。
That Stephen is the king of horror has never been more obvious than after reading his 1986 novel “It”.
在主干道的终点处,可以发现四幅看上去有点恐怖和预言性的场景,那正是阴谋论者根据想象所描述的“新世界秩序”的真实议程。
Four bizarre murals of rather disturbing and apocalyptic scenes can be found inside the main terminal, which conspiracy theorists speculate depicts the true agenda of the "New World Order".
更恐怖的是,英国的经济繁荣的结束动摇了英国在世界上的地位与尊严。
Moreover, Britain’s standing and esteem abroad have been punctured by the crashing end of its economic boom.
对于更加智能(也许更加恐怖)的广告,大多数用户不再会厌烦——他们会选择适应这种变化和新的现实世界。
Most users won't bother with it - they will just adjust to the changes and to the new reality of the smarter (and yes, perhaps scarier) ads.
然而,英国的司机师傅们却认为他们国家的立交桥是世界上最恐怖的。
British drivers, however, consider their Spaghetti Junction as one of the scariest in the country.
我们生活在一个恐怖的互联网世界,拼命努力的让我们存在的感觉像成千上万的没有任何成功的人。
Well, here we are in the big bad world of the Internet desperately trying to make our presence felt like the millions of others around the world WITHOUT any success.
人们会说,被派往黑暗世界心脏的可是美军的精锐,但他们却在毫无遮拦的恐怖氛围里滥杀无辜。
America's finest, it will be said, were sent into the heart of darkness and exposed to horrors that made them murder.
那很恐怖;我不想活在这样的一个世界。
为减轻欧洲世界的恐慌,避免被控告为组织恐怖活动,哈马斯也同意继续支付公共部门就职者的薪酬,比如警察和教师。
To allay the fears of Europeans nervous of accusations that they are sponsoring terrorists, Hamas has also agreed to keep paying for its own public-sector appointees, such as policemen and teachers.
为减轻欧洲世界的恐慌,避免被控告为组织恐怖活动,哈马斯也同意继续支付公共部门就职者的薪酬,比如警察和教师。
To allay the fears of Europeans nervous of accusations that they are sponsoring terrorists, Hamas has also agreed to keep paying for its own public-sector appointees, such as policemen and teachers.
应用推荐