• 作者一类分析总结出译者借以达到目的文本语境适切翻译策略

    From the case studies in each category, the thesis sums up the translation strategies, by which the translator achieves the contextual appropriateness, furthermore, an excellent target text.

    youdao

  • 大量的译进行分析评论,力图总结一些翻译技巧策略

    Furthermore, many successful examples done by translators are analyzed and commented, for discovering some rules or strategies to be used in the translating process.

    youdao

  • 依据关联翻译原则,以白居易两首古诗为个案研究,进行不同译本对比量化分析后,总结三种隐喻翻译策略

    On the base of comparisons and quantitative analysis of different translation versions, three main methods to metaphor translation are introduced.

    youdao

  • 本文通过研究两个译本中对于麻将文化场景的描写翻译总结不同翻译策略异化归化或者是两者兼具

    This thesis discusses the different translation strategies employed in the two English versions to deal with the Mahjong culture, namely, foreignization or domestication, or both.

    youdao

  • 最后根据前面分析总结了罗慕士翻译成语时所采用翻译策略

    Finally, according to the previous analysis, the author makes a discussion on the translation strategies used by Moss Roberts.

    youdao

  • 最后认知隐喻理论文化词汇翻译研究实践进行探讨,总结出文化词汇的翻译策略

    Last, the thesis applies the cognitive metaphorical theories to the research on the translation of cultural words and sums up the principles and strategies on the translation of cultural words.

    youdao

  • 最后认知隐喻理论文化词汇翻译研究实践进行探讨,总结出文化词汇的翻译策略

    Last, the thesis applies the cognitive metaphorical theories to the research on the translation of cultural words and sums up the principles and strategies on the translation of cultural words.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定