本文在前人研究的基础上,利用回鹘文献语言材料,对名词的领属人称进行了描写,并总结出它们的特点。
Based on the previous research and the language data in the Huihe documents, this paper describes the person of nouns and sums up the characteristics.
有关文章在谈到英语抽象名词的翻译时,往往都重在翻译实践的总结和翻译技巧的介绍。
On the translation of English abstract nouns, some published articles are written only as an introduction of some translation techniques, which just come from the translation practise.
另外国内外学者在研究科技语篇中的名词化时,没有对名词化的表现形式进行充分研究,只是从总体上总结出名词化在科技语篇中的作用。
What's more, most of scholars don't make a clear classification about the realizations of the nominalization and only analyze the functions of nominalizations as a whole in EST.
另外国内外学者在研究科技语篇中的名词化时,没有对名词化的表现形式进行充分研究,只是从总体上总结出名词化在科技语篇中的作用。
What's more, most of scholars don't make a clear classification about the realizations of the nominalization and only analyze the functions of nominalizations as a whole in EST.
应用推荐