这种习得性恐惧可以使我们免受危险。
研究人员使用相同的方法研究习得性恐惧。
The researchers used a common method for studying learned fear.
与灾难有关的持续性恐惧(如对于会与父母永远分开的恐惧)。
Persistent fears related to the catastrophe (such as fears about being permanently separated from parents).
这能够让你忘记慢性恐惧、损伤性损失甚至是一个坏习惯。
Could make you forget a chronic fear, a traumatic loss, even a bad habit.
了解光线调节习得性恐惧的方式可以使治疗师能够针对治疗这些以恐惧为基础的疾病。
Understanding how light regulates learned fear may inform therapies aimed at treating some of these fear-based disorders.
在小鼠实验中,研究人员发现它们与痛觉有关,也与条件性恐惧学习行为有关。
In experiments in mice they have been implicated in pain sensation and fear-conditioned learning.
“我们发现光线本身并不一定增强恐惧,但更多的光线增强了习得性恐惧,”Wiltgen说道。
"We showed that light itself does not necessarily enhance fear, but more light enhances learned fear," Wiltgen said.
病态性恐惧信托的执行总裁玛西娅。蕊说,人们对于任何事情都可能产生病态性恐惧,恐惧会在任何时候对任何人产生影响。
The Phobic Trust chief executive Marcia Read said people could be phobic of anything, and phobias could affect anyone at any time.
我觉得自己非常有目的性,而且很坚强,所以我是不会让恐惧占据一切的。
I was feeling so intentional and strong that I wasn't going to let fear just take over.
流行性脑膜炎并非是非洲最大的杀手,但是,它是所有疾病中最令人感到恐惧的一个。
Epidemic meningitis is not the biggest killer in Africa, but it is one of the most greatly fearful of all diseases.
他们说:“让我们直接研究崩溃的问题,应对我们所看到的令人恐惧的可能性,以便让一个令人不安的未来能最大可能地为我们所用。”
"Let's look directly into the issue of collapse," they say, "and deal with the terrible possibilities of what we see there to make the best of a troubling future."
这有助于消除对一次性完成大型项目的不必要的恐惧。
This helps remove the unnecessary fear of having to do a large project all at one time.
他们的目的是在安全的环境中重建由创伤造成的创伤性记忆、幻觉、恐惧和悲伤。
They aim to recreate, in a safe environment, the traumatic memories, fantasies, fears and sadness produced by the trauma.
但是当给他们使用一种含有脑源性神经营养因子的药物后,恐惧消失了。
But when they were given a drug called brain-derived neurotrophic factor, or BDNF, they lost their fear.
自六月以来,爱尔兰国债十年期基准收益已经从不到百分之五急升至百分之八,这反映出投资者对爱尔兰债券违约可能性的恐惧正在急剧增加。
Since June, the yield on Ireland's benchmark 10-year bond has increased from below 5 percent to about 8 percent, reflecting a dramatic increase in investor fears of an Irish default.
科比和考芙首先对一群大鼠新生3天的神经元进行标记,接着在两周后让这些大鼠建立了一个恐惧性条件反射。
Kirby and Kaufer labeled hippocampal cells created over a three-day period in a group of rats, and then conditioned a fear response in these rats two weeks later.
我不得不说的是,这种可能性真的让我感到恐惧。
And that possibility, I have to say, is what really scares me.
那么在没有上帝给我们灵魂的指引的情况下,我们如何能购充分认识到恐惧的重要性并充分处理好它呢?
CW: So how do we reconcile using fear and the importance of fear without it being part of the spirit that God gives us?
此外,因为极度恐惧和防御性的反应使得她在坐或站时不能对她进行姿势的控制。
Furthermore it was not possible to exercise the posture control while sitting or standing because of her extreme fear and defensive reactions.
压力来自沮丧情绪、不可预测性、孤独无助和对未知的恐惧。
The stress which comes with frustration, unpredictability, loneliness and the fear of the unknown.
女人的大脑还表现为,杏仁体和海马体活动性降低。 二者与恐惧和焦虑有关。
Women's brains also showed decreased activity in the amygdala and hippocampus, which deal with fear and anxiety.
如果一个能消除战争恐惧的国际性机构得以成立,那么对于普通人的日常生活心态会立即有一个巨大的提升。
If an international system could be established which would remove the fear of war, the improvement in everyday mentality of everyday people would be enormous and very rapid.
1976年冬季末,在美国一军事基地暴发的猪流感引起人们对一场毁灭性大流行病的恐惧。
In 1976, a late winter outbreak of swine flu at a military base in the USA led to fears of a devastating pandemic.
我们可能需要接受的事实是,公众对疫苗安全性的认识可以因无根据的恐惧而产生永久性的变化,以至于无论有多少证据都不能改变公众的想法。
We may need to accept the fact that public perceptions about vaccine safety can be permanently changed by unfounded fears, to an extent that no amount of evidence can change the public’s mind.
昨天,我们看到了信靠神的重要性,放下怨恨,担心,恐惧的重要性,以此使我们有属灵的健康。
Yesterday we looked at the importance of trusting God and letting go of resentment, worry, and fear to maintain good health.
他们热爱对物质的关注,而对道德和社会方面的关注有着本质性的恐惧。
They have an affinity for material concerns and a primordial fear of moral and social ones.
像煤和石油工业这种非常特别的利益集团已经学会如何利用人们对自己同一性的恐惧来阻止气候政策实施。
Powerful special interests like the coal and oil industries have learned how to halt movement on climate policy by exploiting the fear people feel when their identities are threatened.
像煤和石油工业这种非常特别的利益集团已经学会如何利用人们对自己同一性的恐惧来阻止气候政策实施。
Powerful special interests like the coal and oil industries have learned how to halt movement on climate policy by exploiting the fear people feel when their identities are threatened.
应用推荐