这种机制在托诺尼博士看来就是非快速动眼睡眠或称慢波睡眠。
That something, Dr Tononi believes, is non-rapid eye movement (non-REM) or slow-wave sleep.
直到最近,大多数对于睡眠的研究都关注于快速动眼睡眠[3]。
健康人群会在三种警戒状态下转换:觉醒,快速动眼睡眠,非快速动眼睡眠。
Healthy people rotate between three states of vigilance: wakefulness, rapid eye-movement (REM) sleep and non-REM sleep.
一些研究人员提出,大脑在快速动眼睡眠期会产生并巩固形成记忆和认知的神经元。
Some researchers theorize that the REM, or rapid eye movement, phase of sleep is when the brain produces and consolidates neural networks for memory and cognition.
这两个事实,显示了快速动眼睡眠(以及一些必要的令人不安的梦)对进化和生存很重要。
These two facts suggest that REM (and its necessarily bad-feeling dreams) is important to development and survival.
结论:非快速动眼睡眠期睡眠可诱发儿童癫痫发作,部分局灶性癫痫更易在非快速动眼睡眠期诱发。
Conclusions: NREM can induce the seizure attack in children confirmed epilepsy, the type of focal epilepsy were more easily induced during NREM than others.
当快速动眼睡眠的梦境成分侵入到觉醒状态,睡眠剥夺也会随之发生,而结果就是觉醒中的梦境或幻觉。
When the dreaming element of REM intrudes into wakefulness, which can happen with sleepdeprivation, the result is wakeful dreaming or hallucinations.
特发性RBD的定义为深睡眠状态,其特征表现为反复做梦伴正常出现于快速动眼睡眠期的松弛缺损。
Idiopathic RBD is defined as a parasomnia characterised by recurrent dream enactment with loss of the atonia which is normally present during REM sleep.
在快速动眼睡眠中,大脑的状态与焦虑和生气的梦联系最紧密,这种现象发生在进化末期,以及那些有此类睡眠的动物的早期生活。
REM sleep, the brain state most highly correlated with anxious, angry dreams, occurs late in evolution and early in the lives of those creatures which have REM.
我们大多数人会从清醒状态转入预料中的周期:深度非快速动眼睡眠(non-REM),之后是充满梦境的快速动眼(REM)睡眠。
Most of usdrift from our waking lives into predictable cycles of deep, non-REM sleep, followed by dream-filled rapid-eye-movement (REM) sleep.
如果你从深度睡眠(译注:REM sleep,快速动眼睡眠)中醒来时,要比从一整夜的完整睡眠中醒来时,更有可能以一种更生动的方式记得所做的梦。
If you are awakened out of rem (Rapid Eye Movement) sleep, you are more likely to remember your dream in a more vivid way than you would if you woke from a full night sleep.
快速眼动睡眠称作“主动”睡眠。
第二,一旦完全进入睡眠状态,非快速眼动期间血液中的二氧化碳增加,氧气减少。
Second, once sleep is fully obtained, there is an increase of carbon dioxide and a decrease of oxygen in the blood that persists during NREM.
拉伯格说:“在快速眼动睡眠期间,大脑处于全速工作状态,但它与外界脱节。”
"During REM sleep," says LaBerge, "the brain is working full-tilt, yet it is disconnected from the outside world."
在非快速眼动睡眠期,完全没有这种反射性的调整。
This reflexive adjustment is totally absent during NREM sleep.
在快速眼动睡眠期发生的额外的呼吸变化,甚至比那些在非快速眼动期发生的变化还要显著。
Additional breathing changes occur during REM sleep that are even more dramatic than the changes that occur during NREM.
在白天,你的大脑就像一个活跃的蜂窝——在非快速眼动睡眠期间,它就几乎没有嗡嗡声了。
During the day, your brain is a beehive of activity—during NREM sleep, it is barely humming.
即使做了这样的研究,也只能证明我们对快速眼动睡眠作用的理解,而不是一般的睡眠。
Even if such studies were done, they could only clarify our understanding of the role of REM sleep, not sleep in general.
这是因为在非快速眼动睡眠中,自动的新陈代谢系统对呼吸有排他的控制,身体消耗更少的氧气,产生更少的二氧化碳。
This occurs because during NREM sleep the automatic, metabolic system has exclusive control over breathing and the body uses less oxygen and produces less carbon dioxide.
匹兹堡大学的艾瑞克·诺夫辛格博士说,大脑在快速眼动睡眠期和完全清醒时一样活跃,大多数最生动的梦都发生在这个时候。
The brain is as active during REM (rapid eye movement) sleep when most vivid dreams occur as it is when fully awake, says Dr. Eric Nofzinger at the University of Pittsburgh.
医生认为快速眼动睡眠对人的学习、思考和记忆非常重要。
Doctors think that REM sleep is very important for learning, thinking, and memory.
随着时间的推移,睡眠不足会让人更加容易生病,尤其是深度睡眠和快速眼动睡眠时间不足时。
Over time, not having enough sleep—especially deep and REM sleep—can cause one to become sick more easily.
下一个阶段又称为快速眼动睡眠阶段,我们的呼吸开始加快,眼球也开始快速跳动,但我们的身体却保持不动。
In the next stage—REM sleep—we begin to breathe faster and our eyes move around quickly, but our bodies do not move.
酒精会加重失眠,也会破坏快速眼动(REM)睡眠,这正是身体处于恢复阶段的时候。
Alcohol can worsen insomnia and also impair rapid eye movement (REM) sleep, the time when the body is in its restorative phase.
在快速眼动睡眠周期之间,我们还有非快速眼动睡眠,包括深度睡眠和慢波期睡眠。
In between cycles of REM sleep, we have non-REM sleep, which includes deep or 'slow-wave' sleep.
这时就进入REM快速眼动睡眠。
在非快速眼动睡眠期的更深层阶段,脑活动较慢一点。
In the deeper stages of non-REM sleep brain activity is slower.
大多数人在快速眼动睡眠期间四肢肌肉会进入暂时的麻痹状态,以防止手脚乱动。
During REM sleep, the limb muscles of most people enter a state of temporary paralysis that prevents any flailing about.
与静静地休息及没快速眼动睡眠相比,有快速眼动期睡眠的人成功地解决问题的机会增加了。
Compared with quiet rest and non-REM sleep, REM sleep increased the chances of success on the problem-solving task.
与静静地休息及没快速眼动睡眠相比,有快速眼动期睡眠的人成功地解决问题的机会增加了。
Compared with quiet rest and non-REM sleep, REM sleep increased the chances of success on the problem-solving task.
应用推荐