我在改编的时候,我用尽量忠实于原文的方式把一种含义翻译为另一种。
When I adapt something I translate from one meaning to another as faithfully as I can.
完全忠实于原文的阅读并不存在。
他的翻译忠实于原文。
传统的翻译理论要求译文在内容,形式和风格上忠实于原文。
According to traditional translation theories, translation should keep the same with the original text in the content, form and style.
他认为好的翻译应该是顺译与直译的结合,并应该忠实于原文。
He thought that the good translation should be combined with the literal translation, and faithful to the original.
译文基本忠实于原文中蕴涵的文化信息,同时兼顾读者的接受程度。
The translator is faithful to the original message on the micro level, while regardful of the usage of the target language and the target reader's reception on a macro level.
上世纪九十年代,美国桂冠诗人罗伯特·平斯基的译本则更追求忠实于原文。
In the 1990s, Robert Pinsky, an American poet laureate, wrote a racier and suppler version.
因此,翻译的内涵不仅仅局限于翻译要忠实于原文,更要满足读者的文化需求。
On the one hand, the translator should be faithful to the author; on the other hand, he should meet the expectation of the target readers.
忠实问题是翻译的根本问题,翻译界长期以来对译文能否绝对忠实于原文颇有争论。
Fidelity is an essential issue in translation. Whether a version can retain absolute faithfulness to the source text has been a controversial matter in the translation circle.
旅游资料翻译要求忠实于原文,但不是词句转换的“对号入座”,不能硬译、死译。
The translation of tourist materials demands faithfulness. But it can't be translated one word by one word or one sentence by sentence.
为使译文最大程度地忠实于原文,又符合译语的表达习惯,在翻译中必须重视繁复与简短的运用。
The usage of complex and simplex in translation must be paid attention to in order to keep the translation and the original totally consistent both in meaning and proper expression.
作为科技论文的重要组成部分,论文题目、摘要及关键词英译时除应忠实于原文外,还须符合英文写作习惯。
As the important parts of sci-tech articles, English translation of article title, abstract and key words should be true to the original, and accord with English writing habits.
翻译是一种复杂的交际活动,它要求译者忠实于原文,然而,对原文忠实是有限度的,绝对的忠实是不存在的。
Translation, as a complex activity, requires the translator to be faithful to the original. However, faithfulness has some limitations and one can never be absolutely faithful in translating.
科林·韦兰的电影剧本是忠实于小说原文的。
希腊语翻译很忠实于希伯来原文。
任何译文都应忠实于原意,准确表达原文的思想和形式,遵守这种忠实的原则是翻译工作者者法律上与道德上的义务。
Every translation shall be faithful and render exactly the idea and form of the original. this fidelity constituting both a moral and legal obligation for the translator.
任何译文都应忠实于原意,准确表达原文的思想和形式,遵守这种忠实的原则是翻译工作者者法律上与道德上的义务。
Every translation shall be faithful and render exactly the idea and form of the original. this fidelity constituting both a moral and legal obligation for the translator.
应用推荐