我想申请做志愿翻译人员。
下个月一个国际会议将在北京召开。我想申请做志愿翻译人员。
There will be an international conference in Beijing next month. I will apply to be a volunteer translator.
我们是一群网络志愿翻译者,力图提供最新和最有深度的中国和世界资讯。
We are a group of volunteers for translation, offering the latest Chinese and world news and analysis.
依靠数量众多的志愿翻译者,开源软件程序员应该能以更多更广的语言提供软件。
With a huge group of volunteer translators to draw upon, open-source programmers ought to be able to make software in other languages far more widely available.
志愿翻译者们只关注受欢迎的大网站,而绝大多数的博客仍然无人翻译,或者只有机器翻译版本。
Volunteer translators only cluster around popular sites, so the vast majority of blogs will remain untranslated, or only machine-translated.
在没有实体办公室的情况下,他依靠虚拟网络监管美国境外着一组20人的编辑团队和300人的志愿博主和志愿翻译团队。
With no physical office, he oversees a virtual team of about 20 staff editors and more than 300 volunteer bloggers and translators outside the United States.
Deping Wang ,是一个叫做“1000fr”的翻译团体的前成员,他说:“我们生活在这个灰色地带”,“这件事不合法,但同时,人们又少不了它(志愿翻译行动)。
"We are living in this grey zone," said Deping Wang, a former member of a team called 1000fr. "It is not legal, but at the same time, nobody can live without it.
我对于志愿者是否获得报酬一样好奇,就像有人认为应该不会任何人都愿意提供免费的翻译……
I’m also curious if volunteers will get paid, too, as one might think it’s not like everyone is waiting to do free translations...
博文作品由讲该语言的志愿者所翻译。
The blog entries are translated by volunteers who speak the language.
我们在奥运公园和其他附近的地方做志愿引导员和翻译人员。
May:We will be voluntary guides, translators in Olympic Park and other nearby places.
没有救灾必需技能的志愿者们的工作可能会弊大于利,并且会影响重要的物流和翻译服务。
Volunteers without skills necessary in disasterrelief can do more harm than good, and siphon off critical logistics andtranslation services.
阿美:我们在奥运公园和其他附近的地方做志愿引导员和翻译人员。
May: We will be voluntary guides, translators in Olympic Park and other nearby places.
TED网站的大多数视频都有字幕,十几种地球上的主要语言应有尽有,这都是志愿者在TED网站上无偿翻译的。
Most videos are subtitled in a dozen major languages, employing volunteers to do the translation via the TED website.
另外讨论的一件事是关于翻译质量的,有很多人问;想象一下某人混入志愿服务并进行漫骂和制造无用内容。
Another issue of discussion will likely be the translation quality, by and large; just imagine someone volunteering to sneak in insults or spam. From Google's FAQ on this.
而其他网站和技术公司,尤其是Mozilla,Firefox的创办者,已经在利用志愿者去翻译其网站或程序了。
Other Web sites and technology companies, notably Mozilla, the maker of Firefox, had used volunteers to translate their sites or programs.
网站志愿者翻译来自全球之声(Global Voices)网站的不同媒体来源,这些消息由公民记者收集。
With Project Lingua, volunteers translate alternative media sources from citizen journalists on the Global Voices network.
我想在2008成为一名志愿者,成为一名翻译。
该网站目前有英语,德语,法语,西班牙语,意大利语,马来语,土耳其语,葡萄牙语,欢迎页面,被翻译成阿拉伯语是由志愿者的语言。
The website, currently in Arabic with a welcoming page in English, German, French, Spanish, Italian, Malay, Turkish, and Portuguese, is being translated into those languages by volunteers.
志愿者:我是翻译。
如果有更多的志愿者加入我们,我们将努力成立对同类主题感兴趣的翻译团队来最终一起翻译整篇论文。
As more volunteers join us, we will attempt to form groups of translators interested in similar topics who may eventually work together to translate entire articles.
我国多个网站均推出了”世界名校视频公开课”,大部分翻译工作由志愿者完成。
Several major Chinese websites have launched open course channels, with most translations of the lectures done by volunteers.
此项工作涵盖翻译、编存及策划展出艺术家在项目期间搜集的文献,其中大部分都是全球志愿工作者的努力成果。
This work involves translating, archiving, and curating documents that the artist collected over the course of the project, predominantly through a global volunteer network.
如果有志愿者在商场内提供翻译服务,只要有需要就及时到场,你觉得如何,帮助有多大。
If there is a volunteer at the market to provide translation services, and will arrived at the scene as long as there is a need, what do you think?
大使馆称,已经组织志愿者在医院提供翻译服务。 。
Volunteers are being organized to provide interpretation services at the hospitals, according to the embassy.
大使馆称,已经组织志愿者在医院提供翻译服务。 。
Volunteers are being organized to provide interpretation services at the hospitals, according to the embassy.
应用推荐