德思礼太太嘬起嘴唇呷了一口茶。
弗农·德思礼:世上根本就没有魔法。
德思礼太太这一天过得很好,一切正常。
门厅大得能把德思礼家整栋房子搬进去。
The entrance hall was so big you could have fit the whole of the Dursleys' house in it.
达力·德思礼:妈!妈咪!救救我!救命呀!
弗农。德思礼先生在一家名叫格朗宁的公司做主管。
德思礼先生在他九楼的办公室里,总是习惯背窗而坐。
Mr. Dursley always sat with his back to the window in his office on the ninth floor.
德思礼先生轻手轻脚地来到卧室窗前,看看前面的花园。
Mr Dursley crept to the bedroom window and peered down into the front garden.
德思礼先生就轻手轻脚来到卧室窗前,看看前面的花园。
Dursley crept to the bedroom window and peered down into the front garden.
她猛地把头转向德思礼家漆黑的起居室窗口,“我都听见了。”
"She jerked her head back at the Dursleys' dark living-room window." I heard it.
他不知道现在是几点钟,而且也不能肯定德思礼一家是不是睡了。
He didn't know what time it was and he couldn't be sure the Dursleys were asleep yet.
弗农·德思礼又一次迈开步子走向大门,但是达力并没有跟上去。
Again, Vernon Dursley marched as far as the front door, but Dudley did not follow.
邓布利多把装着小哈利和一封解释信的篮子留在了德思礼的家门前。
Dumbledore leaves Harry with an explanatory note in a basket in front of the Dursley home.
佩妮·德思礼:我希望今天一些都顺利,这可是我们达力的大日子!
Petunia Dersley: I want everything to be perfect for my Dudley's special day!
当哈利离开德思礼家时,唐克斯用这个咒语帮助他整理学校的行李箱。
Tonks used the spell to help Harry pack his school trunk when he was leaving the Dursleys' house.
猫头鹰是他的伴侣,是他每次被迫返回德思礼家后与魔法世界的一个重要联系。
The owl had been his companion, his one great link with the magical world whenever he had been forced to return to the Dursleys.
德思礼一家什么也不缺,但他们拥有一个秘密,他们最怕的就是这秘密会被人发现。
The Dursleys had everything they wanted, but they also had a secret, and their greatest fear was that somebody would discover it.
但双方再没能和好,德思礼一家后来拒绝参加莉莉和詹姆斯的婚礼,就是由于这次闹翻了。
But the two couples never reconciled and the Dursleys later refused to attend Lily and James's wedding, due to the falling out.
但双方再没能和好,德思礼一家后来拒绝参加莉莉和詹姆斯的婚礼,就是由于这次闹翻了。
Butt the two couples never reconciled and the Dursleys later refused to attend Lily and James's wedding, due to the falling out.
但是双方再也没能和好,并且由于这次闹翻,德思礼一家后来拒绝参加莉莉和詹姆斯的婚礼。
But the two couples never reconciled and the Dursleys later refused to attend Lily and James's wedding, due to the falling out.
德思礼夫妇把哈利上学用的东西都锁在楼梯底下的碗橱里,还把海德薇囚在笼子里(更糟)。
The Dursleys have locked up all of Harry's school things in the cupboard under the stairs, and (worse) padlocked Hedwig's cage.
这个小男孩在去霍格沃茨之前一直被留在德思礼家受苦,住在楼梯下的碗柜里,只有蜘蛛为伴。
The little boy was left to languish in the cupboard under the stairs with only the spiders for company until his escape to Hogwarts.
当魔法世界出现的时候,假权威瞬间变得空虚和有限,德思礼先生甚至无法控制寄到家里的邮件。
But we see the emptiness and limits of Mr. Dursley's authority as soon as the wizard world makes its appearance. Mr. Dursley is suddenly unable to control even the mail that arrives at his house.
这些信使德思礼先生不安,他想方设法不让哈利读到这些信,但信不停的从房子的每个缝隙飞进来。
They worry Mr. Dursley, who tries to keep them from Harry, but the letters keep arriving through every crack in the house.
自从德思礼夫妇一觉醒来在大门口台阶上发现他们的外甥以来,快十年过去了,女贞路却几乎没有变化。
Nearly ten years has passed since the Dursleys had woken up to find their nephew on the front step, but Privet Drive had hardly changed at all.
自从德思礼夫妇一觉醒来在大门口台阶上发现他们的外甥以来,快十年过去了,女贞路却几乎没有变化。
Nearly ten years has passed since the Dursleys had woken up to find their nephew on the front step, but Privet Drive had hardly changed at all.
应用推荐