许多德国老板都说他们周围的人已经对安吉拉·默克尔政府带领欧洲走出困境的能力丧失信心。
Many German bosses all say those close to them have lost faith in the ability of Angela Merkel's government to steer Europe out of trouble.
默克尔女士在努力平衡欧洲团结的要求和德国行为负责的信念。
Mrs Merkel is struggling to balance demands for European solidarity with German notions of responsible behaviour.
从本周德国安格拉·默克尔和法国尼古拉·萨科奇举行的峰会来看,答案是否定的。
To judge from this week's summit between Germany's Angela Merkel and France's Nicolas Sarkozy, the answer is no.
本周二,默克尔将在德国的财经之都正式揭开世界上最大书展的帷幕。她说,有必要就网络版权保护的问题进行更细致的讨论。
Merkel, who will officially open the world's largest book fair in Germany's financial capital on Tuesday, said there was a need to discuss the issue in greater detail.
默克尔补充说如有必要德国已做好制裁伊朗的准备。
Merkel added that Germany was ready to tighten sanctions on Iran if necessary.
后一种方式是默克尔主张的,但是在周日,她只是说,“德国和法国要遵循统一标准,并且这个标准是所有各方都接受的。”
The latter is known to be Merkel's preference, but on Sunday the chancellor would only say: "Germany and France want the same criteria to be applied, and criteria that are accepted by all sides."
默克尔希望德国在替代核能的可再生能源出现前继续制造核能。
Ms Merkel wants Germany to continue producing nuclear power until renewable sources of energy can replace it.
为了巩固新的机制,德国已经敦促对欧盟条约进行细小的修改。默克尔希望新的欧盟条约可以在三月份得到各国领导人的签署。
To underpin the new mechanism, Germany has pressed for small changes to the EU's treaty, which Mrs Merkel said she hoped would be formally signed off by the region's leaders in March.
幸运的是,默克尔女士并未打算将其推荐给别的国家的紧缩政策用于德国。
Luckily, Mrs Merkel does not plan for Germany the austerity she recommends for other countries.
同样,默克尔正在要求同盟国遵从德国意愿和同盟国对此的拒绝之间,寻求一种根本不存在的中间路线。
Ms Merkel, similarly, seeks a non-existent middle way between the German desire for its partners to abide by its disciplines and their inability to do any such thing.
其他国家对德国争论比默克尔近期的评论更为深入。
The issues of contention with Germany run much deeper than Merkel's recent comments.
在危机处于顶峰以及德国人民首要渴望稳定的时刻,默克尔表现出的模棱两可态度似乎是聪明之举。
Ms Merkel's vagueness seemed clever when the crisis was at its peak and Germans appeared to crave stability above all.
这次失败意味着默克尔将在德国联邦上院失去多数地位。
The defeat means that Mrs Merkel will also lose her majority in the Bundesrat, Germany's upper house.
甚至默克尔都加入了多元文化主义——基于“在德国,移民能再次创造出他们自己文化”的观点——已经“彻底失败了”。
Even Mrs Merkel joined in. Multiculturalism-the idea that immigrants can recreate their culture in germany-has "utterly failed," she said last month.
此前,默克尔曾决定将德国核电站的运营期限延长14年,至2036年。
Ms Merkel had previously decided to prolong the operating lives of Germany's nuclear plants by 14 years to 2036.
所以,如果默克尔希望拯救欧元,那么她必须挑战德国经济领域的保守当权派,并说服选民们相信倍受尊敬的德国央行的强硬态度是错误的。
If Mrs Merkel wants to save the euro, therefore, she must challenge her country’s economic establishment, and explain to voters why the revered Bundesbank’s rigidity is wrong.
解决方案显示爱尔兰和希腊有很大的不同,德国的默克尔很勉强的援助。
The second question-the solution-shows how different Ireland in fact is from Greece, which was pleading for money from a reluctant Mrs Merkel.
默克尔表示,“我们希望法国和德国在财政一体化方面加强合作。”
Chancellor Merkel said, "We want France and Germany to move closer in terms of fiscal integration."
如果安吉拉·默克尔保持一个更高的姿态,这对德国和全世界都好。
It would be good for Germany and the world if Angela Merkel had a higher profile.
2005年的今天,安格拉·多罗特娅·默克尔成为德国内阁的首位女性大臣。
2005 - Angela Merkel becomes the first female Chancellor of Germany.
2005年的今天,安格拉·多罗特娅·默克尔成为德国内阁的首位女性大臣。
2005 - Angela Merkel becomes the first female Chancellor of Germany.
应用推荐