早期的一些微软智能机受制于落后的硬件。
微软智能:半公斤。你喜欢奶酪,玲玲吗?
微软智能手机的市场份额只有8%且还在下滑。
Microsoft's share of the smartphone market is only 8% and dropping.
微软智能:让我们到超市,玲玲。我们需要为我们的野餐食物。
Ms Smart: Let's go to the supermarket, Lingling. We need food for our picnic.
微软自己的Office软件在“生产力”软件市场上占据主导地位,但这些初创公司代表了为智能手机世界从头开始设计的一波新技术浪潮。
Microsoft's own Office dominates the market for "productivity" software, but the start-ups represented a new wave of technology designed from the ground up for the smartphone world.
通过一个人工智能系统,微软扫描网络上可疑、热门的链接,然后利用提供的可疑活动的证据发送撤除请求给网络服务提供商。
Through an artificial intelligence system, Microsoft scans the Web for suspicious, popular links and then sends takedown requests to Web service providers, providing evidence of questionable activity.
博斯沃思从哈佛来——他曾经教过扎克伯格人工智能这门课程,他认为微软的环境不能激发人的灵感。
Bosworth arrived via Harvard — he was Zuckerberg's teacher in an artificial-intelligence class — and Microsoft, an environment he suggests is less than inspired.
微软巴不得击垮智能电话市场上的对手,却一而再再而三地、未能整出强有力的产品。
Microsoft would love to crush competitors in the smart-phone market, but it has repeatedly failed to come up with compelling offerings of its own.
另外,由于等了很长时间才进入超级智能手机市场,微软在极其重要的第三方应用程序领域一起步就远远落后于竞争对手。
Plus, because it has waited so long to enter the super-smartphone market, Microsoft is starting way behind in the all-important category of available third-party apps.
实际上,微软与HTC之间达成了专利该协议,它们从未因智能手机争端而对簿公堂。
In fact, Microsoft and HTC entered into a patent licensing agreement-they never litigated over the mobile phones.
为了弥补这个缺陷很多方法已经被实验过了,你还记得微软的智能显示器和超移动电脑吗,这两者就是曾经的试验品。
Many other attempts to fill that gap have flopped; who now remembers Microsoft's "Smart Displays" and "Ultra-Mobile PC", for instance?
这个月,微软推出了新的智能手机操作系统。
This month it released a new version of Windows for smart-phones.
为大脑编写程序,微软主要依靠人工智能的前端领域—机器学习。
In programming this brain — a process that's still going on-microsoft relies on an advancing field of artificial intelligence called machine learning.
他承认了微软以往在智能手机系统的设计上所犯的错误,以往的系统都只关注与声音识别。
He pointed to the mistakes Microsoft made with Windows Mobile. It was too focused on voice.
于微软的软件支持系统相同,Pachube为智能服务提供基础应用,比如警报,数据储存,及可视化工具等。
And like Microsoft's operating system for applications, it provides basic features for smart services, such as alerts, data storage and visualisation tools.
这个广受好评的桌面出版软件是第一个通过Wizards智能向导简化复杂任务的微软应用,Wizards用来一步一步引导用户完成复杂任务。
The well-reviewed desktop-publishing software was the first Microsoft application to simplify complicated tasks via Wizards that took users through complicated tasks step by step.
微软正式发布了全新的手机操作智能系统WindowsPhone7。
Microsoft launched Windows Phone 7, its new operating system for mobile phones.
全球最大的手机厂商诺基亚与微软签署协议,将在其智能手机上使用后者的必应(Bing)搜索结果。
Nokia, the largest mobile phone manufacturer in the world just signed up to use Bing search results in its smartphones.
WindowsPhone7是微软新的智能系统,以取代旧的WindowsMobile平台。
Windows Phone 7 is the new operating system from Microsoft to replace the older Windows Mobile platform.
它与微软合作用视窗手机软件来应对智能机之战的策略遭到质疑,其股价也在一次股东会议后下降了18%。
Its shares slumped 18 percent in one session on skepticism about its strategy of teaming up with Microsoft for Windows phone software in the smartphone war.
对于我们大多数人,这个听起来貌似没有什么大不了的,就像苹果推出了一款比微软更快的智能手机一样。
To most of us, this might sound like no big deal, akin to Apple coming out with a faster smartphone than Microsoft.
对于我们大多数人,这个听起来貌似没有什么大不了的,就像苹果推出了一款比微软更快的智能手机一样。
To most of us this might sound like no big deal akin to Apple coming out with a faster smartphone than Microsoft.
如果鲍尔默先生还在为这笔交易谈判的话,这可能是他拥有的最好的将智能机世界打上微软烙印的机会了。
If Mr Ballmer is still around to negotiate such a deal, it might be the best chance he has of putting Microsoft's stamp on the smart-phone world.
不一定要基于移动电话开发一款操作系统,也可以从微软更熟悉的商务电脑领域起步,逐渐进入智能手机市场。
An OS that need not start with mobile phones, but could grow down into smartphones from the more familiar territory of business computers.
微软公司也打官司,上周它起诉了摩托罗拉,理由是该公司的智能机侵犯了一些它的专利。
Microsoft is also taking to the courts. Last week it sued Motorola, arguing that the firm's phones violated some of its patents.
微软的智能手机用户下降到了11.8%,比其四月份14%的份额下降了2.2个百分点。
Microsoft notched 11.8 percent of smartphone subscribers, down 2.2 percent from its 14 percent share in April.
对于智能手机仍重要的HTC和微软两家的关系也面临着变化。
HTC's relationship with Microsoft, which is struggling to stay relevant in smartphones, is also changing.
诺基亚发布了同微软合作开发的首批智能手机。
Nokia unveiled the first smartphones to be born out of its partnership with Microsoft.
微软可以引领其他品牌,确保他们的智能手机支持各个平台的软件的使用。
Microsoft can take the lead by making sure their smartphones support applications from any platform.
微软可以引领其他品牌,确保他们的智能手机支持各个平台的软件的使用。
Microsoft can take the lead by making sure their smartphones support applications from any platform.
应用推荐