徐志摩年轻时,他对阅读很感兴趣。
徐志摩出生在一个大家庭。
徐志摩是:“你记得也好,最好你忘掉”;
徐志摩是20世纪著名的现代浪漫主义诗人。
徐志摩找到了谁?
徐志摩的爱情诗,是他“单纯信仰”的艺术表现。
Xu Zhimo's love poem is his art behave of "simplicity belief".
你以为我刀枪不入,我以为你百毒不侵。——徐志摩。
You think I'm invulnerability, I thought you poison not assault.
本该牵你手的手指,每至夜晚却独自合十!——徐志摩。
Was supposed to hold your hand fingers, every night is folded alone!
第一部分绪论简要介绍徐志摩人文主义思想的精神资源。
Fist part the introduction briefly introduces spiritual resources of Xu Zhimo's humanism thought.
和徐志摩一样,我也将在茫茫人海中寻找我灵魂之唯一伴侣。
Like Xuzhimo, I will also look for my only soulmate in the boundless and indistinct sea of faces.
要知道,如果不是俺比徐志摩晚出生几年,林徽因也会爱上我。
To know, if not I was born a few years later than Xu, Lin Huiyin would fall in love with me.
关于她与诗人徐志摩之间暧昧的传闻、猜测更加深了她的神秘感。
With regard to her ambiguous between the poet Xu rumors, speculation deepened her sense of mystery.
你我相逢在黑夜的海上,你有你的,我有我的,方向。——徐志摩。
I meet you in the night of the sea, you have to you, I have my direction.
爱的出发点不一定是身体,但爱到了身体就到了顶点。——徐志摩。
The starting point is not necessarily the body of love, but love in the body to the vertex.
徐志摩对白话的作用、译诗形式和内容的探讨,表现了其译诗观的现代性。
The modernity in Xu's translation thoughts can be reflected in his views on the role of vernacular Chinese, form and content of poetry translation.
他说还算徐志摩的诗有点意思,可是只相当于明初杨基那些人的境界,太可怜了。
He said hsu Chih-mo's poetry is interesting, but it's only about on a level with such poets as Yang Chi of the Ming. Just too pitiful.
第三章集中讨论徐志摩的翻译实践和翻译理论,探讨其翻译实践与创作的相互关系。
In Chapter Three, the author of the thesis gives a survey of Xu Zhimo's translation activity and analyzes the interaction between his creation and his poetry translation.
论文借鉴系统规范理论,将徐志摩的诗歌翻译活动置于五四的文化背景下予以考察。
This thesis tries to explore Xu Zhimo's poetry translation in the context of May 4th cultural background in light of system and norm theory.
另一个值得参观的景点是诗人徐志摩的故居,座落于上海市静安区延安中路的老住宅区。
Another place worth visiting is the old neighborhood of poet Xu Zhimo, located in Yan 'an Zhonglu in Jing 'an district of Shanghai.
本文认为,徐志摩的诗能为广大文学爱好者所喜爱,可谓经久不衰,是因其有强大的艺术魅力。
The paper holds the view that it is extra aesthetical power that leads to the popularity of Xu Zhimo's poems with the public.
1924年他访问中国时,第一站就到了上海,梁启超、冰心、徐志摩等都深受泰戈尔的影响。
The first stop was Shanghai. Liang Qichao, Bing Xin, Xu Zhimo and many Chinese writers were influenced by him.
徐志摩创作了大量的歌咏爱情和自然的诗,并在创作中直接秉承了传统诗歌的精神品格和生命情调。
Xuzhimo created a large number of amatory poems and natural poems, in which he inherited spiritual character and life sentimentalism of traditional poetry directly.
徐志摩的诗是一个富丽多彩的艺术世界,具有“绘画美”、“音乐美”和“建筑美”等多重审美特征。
Xu Zhimo's poetry is an abundant artistic world, in which there is pictorial beauty, musical beauty and architectural beauty.
在中国,徐志摩不仅作为浪漫的诗人受人喜爱,他的平易晓畅,感情饱满的诗歌震撼了当时落后的中国。
In China, Xu Zhimo is loved not just as a romantic poet: his plain, passionate verse shook up a country grown exhausted and old.
人们常常愿意把林、陆二人比较来看,二人相貌、性情、待人接物,对待徐志摩的态度,都成为人们关注的热点。
It is often willing to forest, land and two comparisons, two-person appearance, temperament, interpersonal, towards the attitude of Hsu Chih-mo, have become the focus of attention.
人们常常愿意把林、陆二人比较来看,二人相貌、性情、待人接物,对待徐志摩的态度,都成为人们关注的热点。
It is often willing to forest, land and two comparisons, two-person appearance, temperament, interpersonal, towards the attitude of Hsu Chih-mo, have become the focus of attention.
应用推荐