美国应废弃向在国外工作人员征税的畸形制度。
America should scrap its distorted system of taxing those who work abroad.
为什么要将1990年代的税收作为征税的外极限?
Why should 1990s taxes be considered the outer limit of revenue collection?
其结果是明确了征税的约束,却模糊了开支的界限。
The result has been a cap on taxes with no apparent limit on spending.
比如说,进来一项对含糖饮料征税的提案就无疾而终。
A recent proposal to tax sugary drinks, for example, went nowhere.
在2002年,爱尔兰成为世界上第一个对进口塑料袋征税的国家。
In 2002, Ireland became the first country in the world to impose a tax on plastic bags.
亚马逊实验性的“新鲜”菜篮子工程已经在开始征税的西雅图启动。
Amazon's experimental "Fresh" grocery program is now active in Seattle, where the company already collects sales tax.
征税的很大一部分来自于外国公司,而英国纳税人并不需要对他们进行救助。
Much of it was raised from foreign firms which British taxpayers would never have to bail out.
一个显而易见的类比就是奖励给公司经理人的股权,这是按收入所得征税的.
The obvious analogy is with the share options awarded to company managers, which are taxed as income.
在真正的自由竞争下,一个企业不会对它的竞争对手有任何监管或征税的权力。
In real competition, one business does not have regulatory or taxation authority over its competitors.
这并不能阻止很多国家征税的打算,以惩处那些从低排放价格国家出口的产品。
That has not stopped many from proposing taxes that would penalise exports from countries that benefit from low carbon prices.
一项试图对外国员工(非本地居民)征税的拙劣规定也许使更多高收入者离开英国。
An attempt to introduce a levy on foreign workers (known as non-doms) was botched, and may yet drive many high-earners out of the country.
按照这些原则,有些人认为应该像对香烟那样,用征税的方式对日光浴床加以规范。
Along these lines, some argue tanning beds should be regulated and taxed like cigarettes.
如果在哥本哈根没有达成协议,我们明年就会自己来,不管是用补贴还是征税的方法。
If Copenhagen does not reach agreement on it we will do it next year, either via a subsidy, levy or tax.
即使是那些支持对富人高额征税的民众也认为可将最高所得税税率下调至20%以内。
Even those who favour higher taxes on the rich think the top rate should be 20% or less.
没有国库架构的支持,没有征税的权力,也没有决策的连续性,欧元便呱呱坠地。
The euro was created without the supporting structure of a treasury, tax-raising powers and coherent decision-making.
由于白宫方面并不欢迎这一计划,参议院推迟审议一项关于对这些奖金进行大幅度征税的动议。
The Senate delayed consideration of its proposal to tax such bonuses punitively after the White House gave the plan a cool reception.
这是因为在那些就全球利润征税的国家里,公司在资金送回国内之前无须提交其海外利润的税单。
This is because countries that tax companies on worldwide profits do not present the tax bill for foreign profits until these have been repatriated.
萨科齐倾向于只在默克尔接受的问题上提出意见,诸如欧盟对金融业务进行征税的想法。
Mr Sarkozy tends to propose only what he knows Mrs Merkel will accept, such as the idea of a European tax on financial transactions.
新的针对香烟和酗酒征税的研究显示,烟瘾和酒瘾很大的人受价格变动的影响要比其它人小。
New studies on the effect of cigarette and alcohol sin taxes suggest heavy users are less influenced by price changes than others.
但是吝啬的财政补助会提高必须征税的利润量,那么总体上这些政策对公司是没有什么效果的。
Stingier capital allowances, however, will raise the amount of profit subject to the tax, so the overall effect on companies will be neutral.
这项反对意见也可以适用于用酒精税来减少醉驾的主张:被征税的大部分人都不是醉酒驾车的司机。
It is the same objection that can be made to alcohol taxes as a means of curtailing drunk driving: most of the people taxed are not drunk drivers.
南卡罗莱纳州创立了让人印象深刻的标准,比方说,敦促教师解释殖民者不反对征税的原因仅仅是因为税很高。
South Carolina has set impressive standards—for example, urging teachers to explain that colonists did not protest against taxation simply because taxes were too high.
英国财政部在6月份的预算中也会提前推出针对向银行征税的方案,到时候欧盟各国财长将讨论欧盟委员会的这个方案。
Britain's Treasury will put forward its plan for a tax on British Banks in a budget in June, which is when European finance ministers will debate the commission's scheme. See article.
詹姆斯·托宾是诺贝尔奖得主,也是一位凯恩斯的信徒。他在1972年首次提出了在全球范围内对外汇交易征税的理念。
James Tobin, a Nobel-prize-winning economist and disciple of Keynes, first proposed the idea of a global transactions tax-on foreign exchange-in 1972.
这在逻辑上是脆弱的:说到底,亚马逊这种回避征税的方法,其实是在对当地的企业家们开火(到这个月为止,在加利福尼亚就至少有一万家)。
The logic is tenuous: it is, after all, Amazon which is firing these local entrepreneurs (some 10, 000 in California alone this month) as a way to avoid collecting tax.
即将出现的(比大多数人想象的要快)一个情形是,拒绝限制其温室气体排放的国家将面临制裁——或许采用向它们的出口产品征税的方式。
Sooner than most people think, countries that refuse to limit their greenhouse gas emissions will face sanctions, probably in the form of taxes on their exports.
即将出现的(比大多数人想象的要快)一个情形是,拒绝限制其温室气体排放的国家将面临制裁——或许采用向它们的出口产品征税的方式。
Sooner than most people think, countries that refuse to limit their greenhouse gas emissions will face sanctions, probably in the form of taxes on their exports.
应用推荐