电影一结束,人们急忙往出口走去。
我抓住弗兰克的手臂,拉着他往出口走去。
消费品和汽车大约占了主要商品20%的需求,其余的大部分产出都去往出口。
Consumer goods and autos account for approximately 20% of demand for major commodities, with much of the output destined for exports.
第二天我们抵达了突尼斯边境,因为护照上没有入境戳,我们必须等上三个小时,等有人决定如何让我们的护照去往出口。
At the Tunisian border the next day, we had to wait three hours while someone decided how to process our passports for exit, given that we had no entrance stamps.
但Sarir和Mislah油田在冲突刚开始时已经遭到损坏,而且卡扎菲势力在去往出口石油去精炼的托布鲁克港口的半路上,摧毁了一家输油管备修理站。
But Sarir and Mislah were damaged early in the conflict, and the regime has destroyed a pipeline booster station halfway to the port in Tobruk from where oil is exported for refining.
我想往图书馆该当走哪个出口?
赶快往最近的紧急出口去。
捷运公馆站4号出口,往自来水博物馆方向步行10分钟,永福桥下。
Gungguan MRT Station Exit 4. 10 minutes walk towards water museum, under the Yongfu Bridge.
美国人说的是大批化学品的出口包装问题,而那位译员却拼命把他的话往汽车工业上靠。
The American was talking about export packaging of bulk chemicals, but the interpreter was trying to fit his comments into the context of the automotive industry.
这一行业主要是出口业务,往陶瓷行业发达的主要国家派遣商业代表团或在这些国家开设生产工厂。
This industry is mainly exporter and it opens commercial delegations and production plants in the main coun-tries whose ceramic sector is well developed.
港铁铜锣湾站a出口,沿勿地臣街步行往黄泥涌道,然后步行15分钟。
MTR Causeway Bay Station Exit a and walk along Matheson Street to Wong Nai Chung Road. Then walk for 15 mins.
她拼命想往迈克尔脸上吐口水,但是她把嘴说干了,吐不出口水来。
过去几年,美国一直在往中国出口高污染的东西。
For years United States have been exporting to China dirty jobs.
严其发,中国进出口银行的资深经济学家,说:“你也许不赞成,但中国必须往这个方向走下去。”
"You may not like it, but China has to move along this path," said Yan Qifa, senior economist with the Export-Import Bank of China.
请差遣,不论往何处;只求你亲自引领,我愿意为恩典出口;甘心情愿顺服你。
Send me, Lord, where Thou wilt send me; Only do Thou guide my way. May Thy grace thro' life attend me; Gladly then shall I obey.
她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
当我走出地铁站时,哪个是从地铁站去往附近电影院的出口?
Which is the exit to the near cinema when I get out of subway outlet?
港铁东涌站B出口,乘23线巴士往宝莲禅寺,然后循旅发局路牌指示往茶园,由茶园入口沿远足径步行15分钟即达。
MTR Tung Chung Station Exit b, take bus no. 23 to Po Lin Monastery, follow the HKTB directional sign to Tea Garden, walk through the hiking trail from the entrance of Tea Garden for 15 mins.
港铁东涌站B出口,乘23线巴士往宝莲禅寺,然后循旅发局路牌指示往茶园,由茶园入口沿远足径步行15分钟即达。
MTR Tung Chung Station Exit b, take bus no. 23 to Po Lin Monastery, follow the HKTB directional sign to Tea Garden, walk through the hiking trail from the entrance of Tea Garden for 15 mins.
应用推荐