这是影片的最后一幕,每个人都有点糟糕的磨损。
It's the last scene of the movie and everyone's a little worse for the wear.
即便是卑劣的琼,在影片的最后也还是获得了少许的同情。
Even mean Joan is met with a smidgeon of sympathy by film's end.
在影片的最后Mettie还是触犯了法律,并也为此付出了代价。
By the end of the film she breaks the law, and pays a price for it.
在影片的最后剪接版中,角色之间的大部分对话被删除了。
In the final cut of the movie, much of the dialogue between the characters was omitted.
莫莉:没有。但宇宙飞船看起来很棒,而且在影片的最后还有个很酷的外星人。
Molly: None. But the spaceship looked cool. And there was one cool alien at the end.
每个影片的最后由于持续的活动重点是能屈能伸的动物总是可以形成新的网络,如果需要坚持给他们模具发现的最有效途径。
By the end of each video, the mold has found the most efficient paths and sticks to them, but as the continuous activity highlights, the resilient creature could always form new networks if needed.
周五在好莱坞《大象的眼泪》片场,罗伯特·帕丁森与克里斯托弗·沃尔茨、瑞茜·威瑟斯彭都盛装亮相,完成影片的最后一组镜头拍摄。
Robert Pattinson, Christoph Waltz, and Reese Witherspoon got all dressed up to film a few scenes from their latest flick Water for Elephants on Friday in L.A..
两部影片的最后,主人公们都完成了自己的使命并大获全胜,但只有一位木兰在谢幕时,如同神仙般抛却七情六欲,想必这正是马楚成导演所期望的。
In the end, both characters carry out their mission and achieve victory–but only one comes away looking like a god. Which is exactly how Ma the director planned it.
另一部电影《情人节》中,主角詹妮弗.加纳和艾什顿·库彻这对最要好的朋友分别爱上了并不适合的人,在影片的最后,两人终于明白对方的重要,相爱并在一起了。
In Valentine’s Day, Jennifer Garner and Ashton Kutcher’s characters are best friends in love with people who are all wrong for them. In the end, they fall in love.
他的最新影片只不过是老一套—异国的场景、追车场面,以及最后的一场枪战。
His latest movie is just more of the same —exotic locations, car chases and a final shoot-out.
她的最后一部影片彻底砸锅了。
它彻底改变了影片的基调,有点颠簸和唐突,最后,在和他姑姑的场景里,她为绝望所压倒。
It completely changed the tone, sort of a bumpy and abrupt, and the end, in the scene with his aunt, she's overcome with despair.
扮演狼人的雅各布,在最后两部影片里几乎都是打赤膊上阵的。
Jacob, as a werwolf, has bared all already in the last two films.
对于我来说,对精彩的情节就是影片最后的打斗,格莱迪手臂再次受伤,必须在推出比赛回家或战胜伤痛继续比赛间作出抉择。
The greatest moment for me is the final fight in the movie, where Grady re-injures his arm and must choose whether to quit and go home or fight on through the pain.
在影片最后,尽管所有人都取笑他们,两个老男孩还是选择登上选秀舞台去实现他们最初的梦想。
At the end of the movie, the two old boys walk onto a talent show to realize their dreams, even though everyone is making fun of them.
根据最后一部小说改编的终结版于5个月前开拍,将在一年内完成。影片分上下两集。
The series finale is being split into two movies for which filming began five months ago and is due to finish in about a year.
影片最后,个体不可避免地溺毙在文明的大海里。
In the end, however, the individual drowns in the sea of civilization.
最后,你要选一部你百看不厌的影片,别看不了两三遍就不想再看了。
Lastly, choose a film that you are not going to get tired of if you watch it three times!
影片刻画了两位罹患绝症的老人,他们相互激励,相约实现各自心中长久以来保留的梦想,最后目光定在长长的隧道尽头的白光,垂下了双眼。
They portray two old guys facing terminal illnesses who goad each other into accomplishing some long held fantasies as they stare down that long tunnel with the white light at the end.
在影片中扮演巫师小主人公的丹尼尔·雷德克里夫与同伴艾玛·沃森纷纷表示拍摄最后一部《哈利波特与死圣》让他们倍感“身心交瘁”。
Daniel Radcliffe, who plays the wizard, and his co-star Emma Watson admit they are "devastated" that the movie, Harry Potter and the Deathly Hallows, will be the last in the saga.
影片《最后的苏格兰王》中的女演员凯莉·华盛顿,出演电视剧《绝望主妇》的女演员阿尔弗·布达德也被聘用到这个小组当中。
Kerry Washington, an actress who was in the film the Last King of Scotland, and Alfre Woodard, an actress who appeared in the television series Desperate Housewives, have also been recruited.
最后,游客们鱼贯而出,进入一条广阔的拱顶隧道,这条隧道通向维也纳河,是影片中一处令人印象深刻的取景点。
Finally, visitors spill out into the vast, vaulted tunnel that channels the Vienna River and that provided a memorable setting in the film.
戴耶甚至还影响了战争片的故事讲述方式——《生于七月四日》、《最后的摩根战士》、《阿甘正传》、《兄弟连》——戴尔戴耶都曾作为这些影片的高级军事顾问。
Born on the Fourth of July, The Last of the Mohicans, Forrest Gump, and Band of Brothers—they're all productions on which Dale Dye served as senior military advisor.
在最后一幕中——那分外孤寂而又分外雄辩有力的于整个影片中时常浮现的最后一幕中,安东尼奥尼意识到了一些非同寻常的事:活着本身的痛苦,以及其中的谜团。
And in the final scene, so desolate, so eloquent, one of the most haunting passages in all of cinema, Antonioni realised something extraordinary: the pain of simply being alive. And the mystery.
很多网友在影片最后流下泪水,他们纷纷称该片唤醒了自己的梦想。
Netizens, many who cried during the final scenes, say the film reawakened their dreams.
很多网友在影片最后流下泪水,他们纷纷称该片唤醒了自己的梦想。
Netizens, many who cried during the final scenes, say the film reawakened their dreams.
应用推荐