当饮酒变成她的一种习惯,无法控制时,她很快就开始整天大量的喝伏特加、朗姆酒和一些淡啤酒。
She soon moved on to downing large amounts of vodka, rum and lager throughout the day as her habit spiraled out of control.
当克里姆林宫想要掩饰某些事情的时候,他们倾向于通过透露一部分事实或者保持沉默来误导大家,而不是倾向于创造一个弥天大谎。
When the Kremlin wanted to conceal, rather than invent an outright lie, it preferred to mislead by giving out half or a quarter of the truth or say nothing.
当海水上涨,纽约城市的部分地区会被海水吞没,摩天大楼们就像一根根柱子树立在水中。
When sea levels rise, the ground in parts of NYC will be swallowed up, leaving skyscrapers as pillars in the water.
当设计他们未来的终极愿景,建立起未来的摩天大楼时,大师们习惯性的关注当前的事情。
Pros habitually focus on the present while creating their ultimate vision for, and landscape of, the future.
当人们从机场进入上海时,不可能不看到这幢令人晕眩的高楼,它的像开瓶器样子的身影矗立在浦东众多的摩天大楼之上。
As you approach Shanghai from the airport, the vertiginous tower (shaped rather like a bottle opener) is impossible to miss, looming above the city and dwarfing Pudong's multitude of skyscrapers.
我们都学会在很小时候就开始撒谎:而当孩子在撒弥天大谎前先把手碰触嘴前,每个家长都会识破。
We all learn to lie at such a young age: every parent will recognise the moment where a child first puts their hand to their mouth before stating a blatant lie.
所以当一只只有3天大的幼仔在一场风暴中被冲上岸时,本地人马上采取了行动。
So when a tiny pup, only 3 days old, washed ashore in a storm, locals sprang into action.
当建筑技术逐渐改善,摩天大楼变成现实。
As construction techniques improved, the skyscraper became a reality.
当冬天大雪封山的时候,这里的桃花含苞待放,最早为桃花谷带来春天的信息。
When the mountains are covered with snow in winter, the peach trees here do begin to bud, heralding the coming of spring to the peach Flower Valley.
刚开始的时候,当您有想抽烟的感觉时,慢慢咀嚼一粒口香糖(一天大概8至12粒)。每日不要超过20粒。
To begin with, chew one piece of gum whenever you have the urge to smoke (you should start with between 8 and 12 pieces a day). Do not exceed 20 gums in one day.
她有一个复杂的方式谈论摆在首位,然后当她开始谈论改变自我和先锋天大多数人摇摇头,并离开了她。
She has a complicated way of talking in the first place and then when she starts talking about an alter ego and pioneer days most people shake their heads and walk away from her.
所以,当现在全国各地新的摩天大楼如雨后春笋一样出现,马路上挤满了豪华轿车的时候,对女性来说,要展现她们在繁荣之景中扮演了重要的角色还是相对容易的。
So now, as cities throughout the country sprout new skyscrapers and roads clog up with luxury cars, it's relatively easy for women to envision themselves as a key part of that picture of prosperity.
所以,当现在全国各地新的摩天大楼如雨后春笋一样出现,马路上挤满了豪华轿车的时候,对女性来说,要展现她们在繁荣之景中扮演了重要的角色还是相对容易的。
So now, as cities throughout the country sprout new skyscrapers and roads clog up with luxury cars, it's relatively easy for women to envision themselves as a key part of that picture of prosperity.
应用推荐