当研究人员加入一些其他变量时,这种差异消失了。
When the researchers plugged in a number of other variables, such differences disappeared.
但当研究人员加入其他一些变量时,这种差异消失了。
But when the researchers plugged in a number of other variables, such differences disappeared.
在某种程度上,当研究人员努力找出真相时,说潜在收益大于成本是有道理的。
At some point, while researchers work on figuring out where the truth lies, it just makes sense to say the potential benefit outweighs the cost.
然而,当研究者在电子显微镜下观察种子组织的时候,他们能够看到纳米管确实已经进入了活细胞。
When the researchers looked at the seedling tissues under an electron microscope, however, they could see the nanotubes had actually entered living cells.
当研究人员在第二和第三晚重复实验室里的实验时,他们发现在深度睡眠时左脑不能以同样的方式受到刺激。
When the researchers repeated the laboratory experiment on the second and third nights they found the left hemisphere could not be stimulated in the same way during deep sleep.
当研究人员仔细观察染色体中的DNA 时,他们很惊讶地发现,其中只有一小部分,大约是20%到30%,能转化成有意义的遗传信息。
When researchers look really carefully at the DNA in Chromosomes though, they were amazed to find that only a fraction of it, maybe 20-30%, converts into meaningful genetic information.
我为我的导师当研究助理。
当研究发现一个重大风险时怎么办?
当研究完这种生物荧光的机制后,研究人员又开始了一些后续的研究工作。
Having worked out the basics of bioluminescence, researchers started to tinker with them.
当研究对象睡眠少于6小时,他们的饥饿激素水平从每升75毫微克上升到85毫微克。
And when the study subjects were getting less than six hours of sleep a night, their ghrelin levels rose from 75 nanograms per liter to 84 ng per liter.
当研究显示现有手段在经过调整之后如何能在资源贫乏的环境中发挥作用,就有真正的突破。
True breakthroughs come when research shows how existing tools can be adapted to work well in resource-poor Settings.
当研究团队用中性抗体阻止癌细胞释放这种化学信号时,造血细胞就可以正常工作。
When the team blocked the release of this chemical signal with neutralizing antibodies, the blood-making cells went about their normal business.
当研究对象看到好笑的地方,他们的大脑左半球里有两块区域(在仪器中)最先变亮了。
When subjects were looking at something funny, the first thing it happened was that two regions in their left hemispheres lit up.
当研究对象摄入瘦素替代品后,这类变化就被逆转,脑部活动重新回到减肥之前的状态。
When they were given replacement leptin, those changes were reversed and brain activity returned to what it had been before they lost weight.
当研究志愿者们被要求在看不见手的情况下,估计指尖和指关节的位置时,他们错得很厉害。
When asked to estimate where the fingertips and knuckles of their hidden hands were, study volunteers were way off.
1982年,当研究发表时,只有百分之30的医疗计划包含免赔额,而过了五年,就变成了百分之90。
In 1982, when the study was released, only 30 percent of medical plans had deductibles. Five years later, more than 90 percent did.
当研究的数据变得如此庞大和分析工作愈加复杂时,研究者们自己也无法确信研究的结果到底有没有意义。
With such huge data sets and complicated analyses, researchers can no longer trust their hunches that a result does - or does not - make sense.
而是,当研究对象观看画作或照片时,研究人员就扫描他们的大脑活动(通过实用磁共振,即FMRI)。
Instead, as participants viewed the images, researchers scanned the volunteers' brain activity (using functional magnetic resonance imaging, or fMRI) as they viewed paintings versus photographs.
当研究小组把16个小电极组成的小格,两枚纽扣大小,放在癫痫病人的大脑语言中枢时,实验出现了突破。
The experimental breakthrough came when the team attached two button sized grids of 16 tiny electrodes to the speech centres of the brain of an epileptic patient.
当研究小分队搬到了帕罗奥图的一个法律公司的前址,126实验室也跟着搬家并在旧法律图书馆里安了新家。
When the search division moved to the former offices of a Palo Alto law firm, Lab126 moved with them and took up residence in the old law library.
当研究小组将这些录音重新合成,去掉那些哭声而不改变其它之后,人们对这些叫声的急切程度排名显著降低了。
When the team re-synthesised the recorded purrs to remove the embedded cry, leaving all else unchanged, the human subjects' urgency ratings for those calls decreased significantly.
当研究小组将合成物放于显微镜下检测时,他们发现石墨烯已完全被氮化硅微粒包裹,形成了一道道连续的“墙壁”。
When the team examined what they had done under a microscope, they found that the graphene had wrapped itself around the silicon-nitride grains, forming continuous walls.
当学者们研究婚姻时,他们常常把研究重心放在白人身上,然而当研究到非裔美国人时,他们又常常只研究社会较底层的阶级。
When scholars study marriage, they usually focus on white people, yet when they focus on African Americans, they usually study the lower classes.
当研究小组观察这些夫妻的怀孕可能性时,发现喝酒和喜食肉类食物的男性不太容易使伴侣怀孕,而喜食蔬菜的男性则容易得多。
When the team looked at how likely the couples were to get pregnant, they found that men who drank alcohol and ate more red meat were significantly less likely to impregnate their partners.
当研究小组在没有人工制造瘙痒感的时候给它的腿挠痒,STT神经元也激发了,但只是普通的激发而且挠痒也无法使其镇定下来。
When the team scratched the leg without first creating the artificial itch, the STT neurons fired — the normal STT-neuron response — but the scratching did nothing to calm them.
当研究小组在没有人工制造瘙痒感的时候给它的腿挠痒,STT神经元也激发了,但只是普通的激发而且挠痒也无法使其镇定下来。
When the team scratched the leg without first creating an artificial itch, the STT neurons fired — the normal STT-neuron response — but scratching did nothing to calm them.
当专家们正在研究这个问题时,旅馆和几所房子从悬崖上滑下掉进了海里,完全消失了。
While experts were studying the problem, the hotel and several houses disappeared altogether, sliding down the cliff and into the sea.
一项新的研究发现,当妻子(而不是丈夫)患重病时,老年夫妇离婚的风险会增加。
But a new study finds that the risk of divorce among older couples rises when the wife—not the husband—becomes seriously ill.
研究表明,当老鼠吃得很饱但口渴时,它们会选择喝水。
When the mice were well-fed but thirsty, they opted to drink, according to the study.
研究表明,当老鼠吃得很饱但口渴时,它们会选择喝水。
When the mice were well-fed but thirsty, they opted to drink, according to the study.
应用推荐