更严重的是,Weitz先生的叙述严重缺乏对当时环境的交代。
我的父亲,温斯顿·丘吉尔,在他四十多岁时开始迷恋上绘画,当时环境异常恶劣。
My father, Winston Churchill, began his love affair with painting in his 40s, amid disastrous circumstances.
另外,在某区域使用手机如果缺少礼仪会干扰其他电报,可能反映出没有教养,或者对当时环境漠不关心。
Again, using a cell phone in an area disturbing to others telegraphs a lack of manners, possibly reflecting a poor upbringing, and displaying indifference to the immediate surroundings.
虽然不同的人由于对当时环境理解的不同会对视频产生不同的解说,不过最重要的是,视频中记录的是实实在在的事情。
You could develop different interpretations of that video depending on your understanding of its context, but it was something important that had actually taken place.
大多数案件都是在州法院判决的,当时的环境对铁路公司有利。
Most of the cases were decided in state courts, when the railroads had the climate of the times on their sides.
这种想法出现于公元1800年左右,当时人口变得足够多,大约有10亿人,人类的活动开始能够改变环境。
The idea is that around the year 1800 CE the human population became large enough, around a billion people, that its activities started altering the environment.
如果你是主人,你可以让他们到厨房帮你做点什么,这样做只是让他们离开当时的环境。
If you're the host, you can ask them to help you in the kitchen with something and just remove them from the situation.
想想当时的情景和环境,原谅自己曾经伤害了他们。
Think about the situation, validate the circumstances, and forgive yourself for hurting them.
这表明在19世纪初,当时生活环境中含有如今会被认为是非常危险的高含量的砷。
At the beginning of the 19th century, that finding suggests, arsenic was present in the environment in quantities that are currently considered very dangerous.
当时的工程师们非常关注道路拥堵问题,但我们无法想像,交通线贯穿于办公楼之间,还如何保证良好的工作环境。
At the time, engineers were concerned about road congestion, but we can't imagine that traffic running between office buildings would make for a pleasant work environment.
人们还对叶岩保存如此完好百思不得其解,有一种可能性是在化石在形成之时,古生物被迅速掩埋,而当时的环境并不适合细菌分解这些生物的软体部分。
Nobody knows exactly why they were so well preserved.One possibility is that the creatures were buried quickly and in conditions that were hostile to the decomposition of soft body parts by bacteria.
人们还对叶岩保存如此完好百思不得其解,有一种可能性是在化石在形成之时,古生物被迅速掩埋,而当时的环境并不适合细菌分解这些生物的软体部分。
Nobody knows exactly why they were so well preserved. One possibility is that the creatures were buried quickly and in conditions that were hostile to the decomposition of soft body parts by bacteria.
当时微软提供的MTS和COM +是那时使用的运行时环境。
From Microsoft, MTS and COM + were the runtime environments in play at the time.
大幅增加财政赤字适合当时的环境。
The huge increases in fiscal deficits were appropriate to the circumstances.
当时,云层尚在色彩鲜艳的木制房屋上方飘荡徘徊,云的下端是生活在地球最北边的居民,这里的自然环境相当令人难以置信。
Clouds lingered just above the brightly coloured wooden houses. Beneath were the world's most northerly people, living in a quite implausible environment.
转折点发生在1999年。当时,世行开始面对那些由于对环境恶化不采取行动而将面临高额代价的国家,Arif说。
The turning point came in 1999, when the Bank began confronting countries with the high cost of doing nothing about environmental degradation, says Arif.
他们创造的互相帮助、富于支持的工作环境,跟当时的时代风气背道而驰。
They created a social, supportive work environment that contradicted The Times.
如果观众不能了解当时的环境,他们又如何了解JoyDivision呢?
How can an audience understand Joy Division without understanding its environment?
13年后,当时的参议员希拉里·克林顿提出《环境正义更新法案》,但在委员会初审阶段即遭扼杀。
Thirteen years later, then-senator Hillary Clinton introduced the Environmental Justice Renewal Act; it died in committee.
当时他下那想精钻一个没有被征服的机器人领域——即适应性能力。即机器人可以根据其周围环境的改变而调整其计划的能力,就像人那样。
But he wanted to try to master an area of robotics that remains unconquered - adaptability, the ability of the robot to rethink its plans as the environment around it changes, as would a human.
1996年海女皇号油轮泄露的油袭击威尔士海岸前,曾进行过这样的调查,使得当时监视该区域令人满意的环境恢复进度成为可能。
Such a survey was done before oil from the tanker Sea Empress hit the Welsh coast in 1996, and made it possible to monitor the quite pleasing speed of the recovery.
作者还轻车熟路地在作品中描写了欧洲历史中两个最强大的对手-英格兰与法兰西,并且将当时的欧洲社会环境更大化。
The author also deftly places the history of the two greatest rivals of the day, England and France, in its wider European context.
虽然我们对缺乏阳光和维生素D的地下生活还存在疑虑,但当时的人们设想通过空调和人工照明可以维持全年恒定的气候环境。
While we're skeptical of life without sunlight and Vitamin D, people back then anticipated year-round climates made possible by airconditioning and artifical light.
虽然我们对缺乏阳光和维生素D的地下生活还存在疑虑,但当时的人们设想通过空调和人工照明可以维持全年恒定的气候环境。
While we're skeptical of life without sunlight and Vitamin D, people back then anticipated year-round climates made possible by airconditioning and artifical light.
应用推荐