弹力袜会持续轻轻挤压腿部的血液回流入心脏。
Elastic support stockings keep blood flowing by gently squeezing the legs and moving blood back to the heart.
比如,部分患者,不需要连身袜,到膝盖长度的弹力袜即可;
For example, in some patients, does not need to dress socks, knee length stretch socks can;
结论:医用弹力袜能安全有效地预防术后深静脉血栓的形成。
Conclusions:Graduated copression stockings can prevent the formation of deep venous thrombosis effective and safely.
在手术治疗患者的小型临床研究中,逐段加压弹力袜可降低血栓形成风险。
In small trials of patients undergoing surgery, graduated compression stockings (GCS) reduce the risk of DVT.
在选择时如有过敏史,如对绵纶、硅胶过敏,那么就尽量避开含有此材料的弹力袜。
In the choice of such as have a history of allergy, such as nylon, silicone allergy, then try to avoid this material containing the stretch socks.
在国外,用于治疗、预防静脉曲张的抗血栓医用弹力袜,得凭医生开具的处方才能购买。
In foreign countries, for the treatment, prevention of varicose veins antithrombotic medical elastic stockings, with doctor's prescription to buy.
这是为了防止运动员穿弹力袜。这种袜子被认为可以帮助运动员恢复体能,进而取得优异的成绩。
This is intended to prevent the use of compression socks, which it's thought can aid recovery and boost performance.
使用弹力袜并不可取,因为其对于预防静脉血栓栓塞和猝死并无作用,反倒是跟下肢皮肤破损密切相关。
Use of graduated compression stockings is not advised because they are not effective in preventing VTE or in preventing mortality, and they are associated with lower-extremity skin breakdown.
所以如果要使用此类医用弹力袜一定要在正规店面购买,最好在医生的指导下合理使用,才会有利于身体健康。
So if you want to use this kind of medical stretch hose must be in regular stores to buy, the best under the guidance of a doctor is reasonable use, will be conducive to good health.
七叶素不良反应轻微,研究组患者均完成研究;对照组有7例患者因弹力袜压力或季节炎热不能耐受而中途退出。
Only mild side reactions of aescin was found and there was no dropout in the study group, whereas 7 patients dropped out in the control group due to the intolerance for the pressure.
七叶素不良反应轻微,研究组患者均完成研究;对照组有7例患者因弹力袜压力或季节炎热不能耐受而中途退出。
Only mild side reactions of aescin was found and there was no dropout in the study group, whereas 7 patients dropped out in the control group due to the intolerance for the pressure.
应用推荐