弥尔顿在叙述或描绘这个他们缄默的过程。
Milton is narrating or representing the process by which they are silenced.
弥尔顿在叙述或描绘这个他们缄默的过程。
Milton is narrating or representing the process by which they are silenced.
弥尔顿解释了他曾拜访过妓女这一荒谬想法。
Milton explains the preposterous idea that he has ever visited a prostitute.
弥尔顿让他的主人公参孙为他的失明而哭泣。
Milton has his hero, Samson, bewailing the fact of his blindness.
弥尔顿试图解决的主题问题被写进了诗歌的语法和句法中。
The thematic problems that Milton is attempting to tackle are written into the very grammar and the syntax of the poem.
弥尔顿于1632年7月从剑桥大学毕业,取得了文学硕士学位。
Milton graduated with an MA from Cambridge University in July of 1632.
弥尔顿一直在为诗人辛苦的日子可能不会带来突然的名声而感叹。
Milton has just been lamenting the fact that the laborious days of the poet might not result in a sudden blaze of fame.
弥尔顿似乎在他那本《仙后》仔细地挖掘,而且他产生了这个幻想。
Milton seems to have dug around rather carefully in his copy of The Faerie Queene, and he's come up with this illusion.
弥尔顿想屹立于现实世界之上,去描绘无形世界中上帝的来来往往。
Milton wants to stand on top of the real world, to depict the coming and going of God in the invisible world.
弥尔顿似乎已经决定不结婚了,因为他决定把自己和诗歌结合起来。
Milton seemed to have decided against marriage as he was making the decision to wed himself to his poetry instead.
弥尔顿用这两则寓言来解释这个在所有能想到的领域都有共鸣的问题。
Milton uses the language of these two parables to get at this problem that has resonances in every conceivable sphere.
他代表着母校剑桥大学,爱德华·金和约翰·弥尔顿曾是该校的学生。
He represents Cambridge University, the alma mater, where Edward King and John Milton had been students.
想要了解弥尔顿诗歌的关注点,了解经济和精神上的联系是很重要的。
To understand the concerns of Milton's poetry, it is important to understand this massive conjunction of economic and spiritual thought.
首先,这是对地狱的描述,这为弥尔顿提供了基督教式地狱的重要描述。
It's first of all a depiction of an underworld, and so it provides Milton with an important Christian representation of hell.
弥尔顿在十七世纪四十年代所写的关于离婚权利的论文也非常支持婚姻。
Now the treatises that Milton wrote on the rights of divorce in the 1640s are also extravagantly pro-marriage.
让我们看看约翰逊博士在18世纪对弥尔顿的《利西达斯》所做的评论。
Let's look at the comments that Dr. Johnson made about Milton's Lycidas in the eighteenth century.
正是这种对自我界定的动力,成为了弥尔顿留给后人的作品的典型特征。
It's this drive to constant self-definition that becomes the characteristic feature of Milton's work for later generations.
爱德华·金逝世了,《爱德华·金纪念诗集》的编辑让弥尔顿为诗集写诗。
Edward King had died, and the editor of the Edward King Memorial Anthology asked Milton to write a poet for the anthology.
弥尔顿可以加入天使唱诗班,并有幸成为第一个向“婴儿上帝”致意的人。
Milton can join his voice to the angel choir and have the honor of being first to greet the "Infant God".
弥尔顿在这儿概括的冲突,在这美妙的诗节的最后一行中可能是最激烈的。
The conflictedness that Milton is encapsulating here is probably most intense in the last lines of this wonderful stanza.
弥尔顿甚至把这幅图像发展为朦胧的意象,添加了一丝他引以著称的展开。
Milton pushes this image even further into indistinctness, adding a touch of expansion he was famous for.
弥尔顿想屹立于现实世界旋转的柱子之上,去描绘无形世界中神的来来往往。
Milton intends to soar above the wheeling poles of the visible world and describe the otherwise invisible comings and goings of the gods.
从我们一直看的祈祷,从《失乐园》第三卷中的祈求,参孙开始附和弥尔顿。
Samson begins to echo Milton from the invocation that we've been looking at, the invocation to Book Three of Paradise Lost.
它的难点在于弥尔顿想要在诗中极力追求被约翰逊绝妙地称为不切实际的幻想。
Its difficulty lies in Milton's tendency in this poem to seek out what Dr. Johnson wonderfully calls remote allusions.
弥尔顿并不是在做一个无聊的暗示,他要写一首诗,让未来的几代人将无法忘记。
Milton is not making just an idle suggestion that he will write a poem that future generations will find themselves incapable of forgetting.
哈特曼把弥尔顿从外俯视的形象,和众多的明喻中似乎也置身局外的形象相联系。
Hartman associates this image of Milton's standing ab extra with the figures in so many of those similes who seem also to be standing ab extra.
弥尔顿先生站了很久,然后他举起双臂,弹跳了一下,纵身一跃,完美地跳了下去。
Mr. Milton stood for quite a long time, then he raised his arms, took one bounce and launched himself into a perfect dive.
在《黎西达斯》中,弥尔顿回顾了他哥哥的神正论,他似乎在尝试验证它的正确性。
In Lycidas, Milton looks back at the elder brother's theodicy, and it's almost as if he's attempting to test its validity.
这个维吉尔式的共鸣使弥尔顿的这一段,有了一种一目了然的悲怆和不可否认的绝美。
The Virgilian echo gives this passage in Milton an unmistakable pathos and an undeniable beauty.
基督在这里的角色是一个哑巴,一个婴儿,我认为,他对弥尔顿起到了很重要的作用。
In his role here as a mute, as an infant, Christ is serving, I think, an important function for Milton.
应用推荐