10年前,在加利弗里亚也发生了一宗类似事件,有7个孩子表现出了青春期的症状,而起因源于一种用于治疗结核病的药不小心掺入了一些类似于雌激素的混合物。
A decade earlier, another outbreak of early puberty in seven young kids in California had been traced to a tuberculosis drug that was accidently laced with estrogen-like compounds.
弗兰纳里论文中更基本的问题是,没有直接证据表明它们杀死了任何澳大利亚的巨型动物。
The more basic problem with Flannery's thesis is that there is no direct evidence that they killed any Australian megafauna.
亚弗里克到房子去了东边杂草丛生的山岗,很远的地方,从那儿可以一直通往远处的森林和城镇。
Affric had been in the hills, the grassy hills to the east of the house that, far from there, led to things like forests, and towns.
然而,哥伦比亚大学的一位法学教授杰弗里·戈登指出,高盛留出其50%的利润作为奖金,这与其以往的做法并无二致。
Yet Jeffrey Gordon, a professor of law at Columbia University, points out that Goldman set aside 50% of its profits for bonuses, in keeping with previous years.
她停顿了一下,眼睛注视着亚弗里克身后房间角落高处的黑暗之中。
She paused, her eyes behind Affric, on the high, dark corner of the room.
它在现今美国的西部和南部地区生活,最南到达弗罗里达州,接近墨西哥的契亚帕斯省。
It inhabited the western and southern portion of the U.S. as far south as Florida, and nearly to Chiapas in Mexico.
尼姆离开了上西城的一个波希米亚人家庭豪宅,来到了哥伦比亚大学在布朗克斯区弗代尔社区的一栋大别墅里,在那里他继续接受手语教育。
Nim went from a nice big bohemian, Upper West Side brownstone to a huge mansion in Riverdale that Columbia University owned in the Bronx, where he continues to be taught to use sign language.
利用哈佛大学的杰弗里·弗兰克和哥伦比亚大学的魏尚进所普及的一种方法,他们研究了亚洲货币对瑞士法郎的波动情况。
Using a method popularised by Jeffrey Frankel of Harvard University and Shang-Jin Wei of Columbia, they looked at the fluctuations of Asian currencies against the Swiss franc.
亚弗里克想起了他的剑,想起了刻在剑上的符文,想起了他从未输掉过任何一场战斗,同样的事情还发生在他的父亲,他父亲的父亲身上。
Affric thought of his sword, thought of the runes etched upon it, of how he had never lost a fight, nor his father nor grandfather before him.
多数“正常人”则对弗朗西斯的过失持更为友善的看法:她本打算将糖果送给格洛里亚,但当东西真在自己手里时,无法抗拒自己享用的诱惑。
Most normal people would take a kinder view of Frances's failings: she intended to give the candy to Gloria but when it was actually in her hands, the temptation to eat it herself became overwhelming.
西弗人上到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在我们那里的树林里山寨中,旷野南边的哈基拉山藏着吗?”
The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?"
约阿施的儿子基甸,年纪老迈而死,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。
Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.
在那个古董投影展台里,阿尔·弗雷多在阿德尔·菲奥神父(莱奥波尔多·特里亚·斯特饰)的批准下放映着电影,这正是20年来每个去电影院的人看不到任何一个哪怕是简单的吻得原因。
In the antique projection booth, Alfredo screens the films for the approval of Father Adelfio (Leopoldo Trieste), the reason no one has seen a single kiss in 20 years of going to the cinema.
一些中型城市——比如巴西的库里提巴和弗洛里亚诺波利斯,墨西哥的托卢卡和梅里达,哥伦比亚的麦德林——正在开启展示比那些大型城市更加活跃的经济。
Some medium-sized cities—such as Curitiba and Florianópolis in Brazil, Toluca and Mérida in Mexico and Medellín in Colombia—are starting to show more dynamism than the urban behemoths.
一张伊瓦涅斯的照片显示出胡安·莫里利亚踮起脚尖凝立着,从手臂到足跟绷紧,摆出一个典型的弗拉明戈圆弧,恰似一张弯弓。
An Ibáñez photo shows how Juan Morilla, poised on half-toe, holds a classic flamenco arc from hands to heel, like a bow bent.
和他同行的还有另一位年轻死者的叔叔,萨弗里安。亚特·拉什,他希望能找到侄子的尸体。
He was accompanied by a man named Safrian al-Atrash, the uncle of another of the dead youths, who was hoping to recover his nephew's body.
约阿施的儿子基甸,年纪老迈而死,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
亚弗里克环视着房间。
亚弗里克一边用拇指拨弄她的脸庞,触摸她脸颊上白色的伤疤,一边含混不清地说:“我可以搬走。
Affric swallowed and ran his thumb across her face, across the white scar on her cheek.
部分最著名的弗拉明戈艺术家出现在展览中,但是很少是在表演:在明信片中,牧师因佩里奥正在休息;在特写镜头中有卡门·阿马亚的双手(甚至是他去世之后拍的)。
Some of the most famous flamenco artists are shown, but seldom in performance: postcards of Pastor Imperio in repose; close-ups of Carmen Amaya's hands (even in death).
影片中科林·费斯饰演被严重口吃困扰的国王乔治六世,杰弗里·拉什则扮演一位非正统的澳大利亚言语治疗师莱昂纳尔·洛格。正是两位杰出的表演开启了我们愉悦的观影体验。
The pleasure starts with two magnificent performances: Colin Firth as King George VI, afflicted by a terrible stutter, and Geoffrey Rush as an unorthodox Australian speech therapist, Lionel Logue.
难道你是银箭亚弗里克,火矛亚弗里克,旋刀亚弗里克?
You might be Affric Silver-Arrow, Affric Flame-Spear, Affric Spinning-Dagger.
正如Banesto(西班牙Santander组织下的一家零售银行)的总裁AnaPatricia Botín所说,“把西班牙建设成为欧洲的弗罗里达固然美好,但是我们同时还希望西班牙能成为欧洲的加利福利亚。”
As Ana Patricia Botín, head of Banesto, a retail bank in the Santander group, says: “It is all very well being the Florida of Europe, but it would be nice to be the California as well.”
玛利亚·德尔·罗萨里奥·卡耶塔娜·阿尔冯萨·维多利亚·尤金妮亚·弗朗西斯卡·菲茨-詹姆斯 ·斯图尔特·德·席尔瓦是西班牙最有钱的女人之一。
Maria del Rosario Cayetana Alfonsa Victoria Eugenia Francisca Fitz-James Stuart y de Silva is one of the richest women in Spain. Photograph: Carlos Alvarez/Getty
德国,埃伯巴赫,甜品师弗洛里安·贝克尔在维多利亚烘焙咖啡馆(以英国女皇维多利亚命名)准备蛋糕。
Confectioner Florian Baecker prepares cakes at the bakery Cafe Victoria (named after Britain's Queen Victoria) in Eberbach, Germany.
去年,我还代表弗里曼公司与一澳大利亚客户谈了笔业务。
Last year I represented Freeman, Inc. to negotiate a sale with an Australian customer.
米兰-关于罗伯特阿夸弗雷斯卡租借到卡利亚里的文件已经在意大利足球联盟办公室登记。
MILAN - the documents related to the loan of Robert Acquafresca to Cagliari have been registered at the Italian Football League's offices.
米兰-关于罗伯特阿夸弗雷斯卡租借到卡利亚里的文件已经在意大利足球联盟办公室登记。
MILAN - the documents related to the loan of Robert Acquafresca to Cagliari have been registered at the Italian Football League's offices.
应用推荐