• 诗歌翻译目标通过汲取异质体验完成目的的感性体验的延伸。

    The goal of poetry translation is the extension of sensuous experience of target language through drawing the heterogeneous experience of the source language.

    youdao

  • 翻译学而言,认识同质基础上,深入系统的研究特定目的异质显得尤为重要

    As to translation studies, it is more valuable to study the heterogeneity of a specific source language and target language on the basis of recognition of the homogeneity of languages.

    youdao

  • 翻译中的异化旨在最大限度地传递源中的“异质文化特色

    Foreignization translation in idioms aims primarily at producing the "foreignness" and cultural features in the original as much as possible.

    youdao

  • 对外教学异质文化交流形式与途径之一其间存在着干扰留学生学习目的文化休克

    TOCFL is one of the main ways of cultural exchange, among which there exists a culture shock which hinders the overseas students from learning the target language.

    youdao

  • 诗歌翻译者的工作即是不懈地寻求蕴涵诗歌中的异质体验纳入到目的中的最佳方式。

    The translator is engaged in such a continuous search for poeticity contained in novel experience of source language, which infuses fresh sensibility into target language and discovers its vitality.

    youdao

  • 诗歌翻译者的工作即是不懈地寻求蕴涵诗歌中的异质体验纳入到目的中的最佳方式。

    The translator is engaged in such a continuous search for poeticity contained in novel experience of source language, which infuses fresh sensibility into target language and discovers its vitality.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定