本文将从异文化理解的角度,试图解明渡边文学的创作主旨、表现手段和文化意蕴,及其在日本文学中的定位与传承。
From the Angle of exotic cultural understanding, the author tries to explain the theme, means of expression, cultural implication and position of Watanabe in Japanese literature.
尊重异文化,强调在文化层面上与异教的相互沟通和理解,倡导宽容精神。
Respect for difference culture, to emphasize communication with heresy in the cultural level and understanding the spirit of tolerance.
强调由“理解异文化”到“了解他者”的重要性。
He also emphasizes the importance of transforming from "understanding exotic culture" to "understanding the other".
翻译是一项艰巨的工作,因为它要求译者对异文化作出理解。
Translation is a hard work owing to the difficulty of understanding a different culture.
理解不同的信息系统学习不同的非语言编码,并保持对异文化编码的一种敏感。
Seeking to understand diverse message systems Learning about the diverse nonverbal codes and developing code sensitivity towards the message systems used by other cultures.
译者显然是理解这些差别发生杰出地工作,使平易近族优异文化地传布。
Translator only aware of these differences can be translated into good works, so that the nation's best spread of culture.
译者显然是理解这些差别发生杰出地工作,使平易近族优异文化地传布。
Translator only aware of these differences can be translated into good works, so that the nation's best spread of culture.
应用推荐