南非开普敦大学的生物学家吉尔·法兰特表示,对于那些想要在无法预测降雨量的地区种植作物的人,大自然会给出很多答案。
Biologist Jill Farrant of the University of Cape Town in South Africa says that nature has plenty of answers for people who want to grow crops in places with unpredictable rainfall.
开普敦大学:美好的希望。
他是一位基础设施顾问,在开普敦大学教授文学。
He's an infrastructure consultant, she teaches literature at the University of Cape Town.
开普敦大学:美好的希望。
开普敦大学2009年的一项研究显示仇外情绪可能在南非的工作场所愈演愈烈。
A study by the University of Cape Town last year found xenophobia to be "probably rife" in the country's workplaces.
生动如画的开普敦图片。大学生来回在课间在开普敦大学,南非的最老的大学。
Students come and go between classes at the university of Cape Town, South Africa's oldest university.
她带领了开普敦大学经济学院的艾滋病和社会研究单元,其研究成果发表在《非洲事务》期刊上。
She directs the AIDS and Society Research Unit at the University of Cape Town School of Economics. Her study is in the journal African Affairs.
当时他们从萧条城镇的唱诗班中竭力选拔了许多演员并送往开普敦大学歌剧学院进行大强度训练。
Many of the singers were plucked from local choirs in poor townships and put through intensive training at the University of Cape Town’s opera school.
据开普敦大学的弗兰克·埃克哈德讲,2010年任何一条河谷内的水都不太正常,更有观察家认为博泰蒂河是一条死河。
According to Frank Eckhardt of the University of Cape Town, the presence of any water in the river valley had become unusual by 2010, and some observers thought the Boteti was a dead river.
南非开普敦大学的博士尼尔斯-伯格曼说为了让孩子更好地成长,新生儿在出生的头四周应该睡在母亲的胸口前。
Dr Nils Bergman, of the University of Cape Town, South Africa, says that for optimal development, healthy newborns should sleep on their mother's chest for the first few weeks.
南非开普敦大学的尼尔斯%伯格曼医生说,为了让孩子的成长最优化,健康的新生儿在头几周应该睡在妈妈的胸口。
Dr Nils Bergman, of the University of Cape Town, South Africa, says that for optimaldevelopment, healthy newborns should sleep on their mother's chest for the first few weeks.
在马克思•普莱斯(MaxPrice)的领导下,开普敦大学引进了一种新的备受争议的录取政策,这样非白人被录取就更容易了。
Under the leadership of Max Price, UCT has introduced a controversial new entrance scheme that makes it easier for non-whites to get in.
在马克思•普莱斯(MaxPrice)的领导下,开普敦大学引进了一种新的备受争议的录取政策,这样非白人被录取就更容易了。
Under the leadership of Max Price, UCT has introduced a controversial new entrance scheme that makes it easier for non-whites to get in.
应用推荐