白天大部分时间应无雨,间有阳光。
但那些希望在一片悲观中寻求鼓舞的人们应花一点时间,回想一下达沃斯近来一个无疑已应验的预言。
But those looking for cheer amid the gloom should take a moment to cast their minds back to one recent Davos prediction that has undoubtedly come true.
有些人甚至一辈子都在肥与不肥间循环往复,衣柜里的衣服从小号到中号、到大号,到超大号一应俱全。
Some of us have spent a lifetime cycling between the fit and fat versions of us. We even have the small, medium, large and industrial sections in our wardrobe.
既然北约扩大步伐已大为减缓,欧盟、俄与美间应达成新平衡。
Now that enlargement has greatly slowed, a new equilibrium between Europe, Russia and America may emerge.
现在他们却发布一个“机构间声明”,称目前“当务之急”是银行机构和管理者应确保贷款者的需求得到满足。
They issued an “interagency statement” saying it was “imperative” that banking organisations and regulators make sure that borrowers’ needs are met.
不允许在群内使用咒骂、诅咒、侮辱等不文明用语,群友间应彼此尊重。
Swearing, cursing or insulting other members is banned in our group, we are friends here and we should respect each other.
成员国间人员交往日益密切,各国人民应成为“好邻居、好伙伴、好朋友”的思想深入人心。
People-to-people exchanges among member states have been closer. The concept that the people in this region should be "good neighbors, good partners and good friends" has been widely accepted.
但是,在同时包含两类分支(即fork和decision)的模型中,使用此类解决方案应十分谨慎,以避免在不经意间用一个join关闭一个fork或用一个merge关闭一个decision。
However, such a solution should be used with care in models that contain both types of branching, i.e., forks and decisions, to avoid suddenly closing a fork with a merge or a decision with a join.
他还补充说,期望等到21世纪30年代中期该任务能实现,国际间的合作关系应做到更密切一点。
He added that it's not expected until mid 2030s and should be done in close international cooperation.
房子虽然很小,总共只有二十多个平方,但是卧室、厨房、卫生间、阳台一应俱全。
Though small in size, about over 20 square meters in total, it is equipped with complete facilities including bedrooms, kitchen, washroom and balcony.
“威尼斯人”也是一座超大型娱乐城,建成之后,1.5万张座位的表演场地、会议中心、190家门店(还有160家尚在洽谈中)的大型购物中心以及沿一条威尼斯式运河建造的12间旅馆等等将一应俱全。
As well as a vast casino, it will include a 15,000-seat arena, a convention centre, a shopping mall with 190 stores (and 160 more on the way), and 12 hotels arranged along a Venice-style canal.
“eta宾馆”是一个拥有68间客房的小旅馆,餐厅、酒吧和屋顶游泳池一应俱全,坐落于迪拜高密度的商业区的附近。
The 'eta hotel' is a 68-room boutique hotel complete with restaurant, bar and roof top pool.
调整定子与转子间的间隙,该间隙应处处相等。
Adjust the clearance between the stator and the rotor which should be equal everywhere.
言语声学信号和语言单位间并非一一对应关系;
The acoustic signals of speech do not correspond to linguistic units.
另外,男士应打纯色或有图案的领带,不要用有斑纹的领带,因为有斑纹的领带在英国可能代表某间公学。
Additionally men should wear solid or patterned ties while avoiding striped ties because a striped tie in Britain may represent a "public school" in Britain.
但是这船不听使唤了,一时间竟然拒绝应舵,接下来她向右边冲去,她终于趴到暗礁上去了并且她的船头撞出了一道长长的、高高的、白白的、暴怒的大浪。
The boat resisted, and refused to answer for a while, and next she came surging to starboard, mounted the reef, and sent a long, angry ridge of water foaming away from her bows.
阁下是否认为一间银行应推行企业社会责任的措施?
Do you think that a bank should have corporate social responsibility (CSR) programme?
但他补充到:“双方应先冷静下来,深化两国间互利的战略关系。”
"But he added:" Both sides should first become calm and deepen mutually beneficial strategic ties.
有风门的自然透风排气装置应装在控制间。
The natural ventilation exhaust with damper to be provided for control room.
应采用低氢焊条焊接厚钢板与铸钢件和高强度板间的连接。
Low hydrogen electrode to be used for welding thick steel plate to casting and high tensile plates.
宿舍应保持清洁,状态维持良好:宿舍整体、宿舍房间、卫生间、浴室。
Dormitories should be kept clean and maintained in good condition: General Dormitory, Dormitory Rooms, Toilets, and Showers.
进而提出了法律翻译中源语言与目的语间三中不同的对应方式:邻近对应、部分对应、零对应。
And then the author put forward with three different kinds of equivalences between source language and target language, which are near equivalence, partial equivalence and non-equivalence.
如果游客们想学习情侣间应如何善待和信任对方,千万别错过马来犀鸟。
But for lessons in attentiveness and trust visitors need look no further than the rhinoceros hornbill.
翻译比喻时应遵循等效原则,运用多种方法正确处理英汉文化间差异。
The principles of equivalence should be applied to the translation of the vehicles so as to bridge the cultural gaps.
房租起交额应反映基本房租和交租比例间的关系。
Make sure threshold figure reflects relationship between base and percentage.
一是高等院校应利用现有的教学资源,利用校园网开设校内或校际间的远程教育。
Firstly, institutes of higher education should make use of the current teaching resources and campus network to set up campus or inter-college long-range education.
使用时应注意海平面变化的区域性、海滩发育的滞后性和海滩蚀退因素间的权重关系。
Please pay attention to the weight relations among regional characteristics of the sea level changes, the lagging-behind of the beach development and beach retreat due to erosion.
同时考生应注意重点学科的学习,比较弱的学科上升空间更大,要尤其重视,以促进学科间的平衡。
At the same time, candidates should pay attention to the study of the key disciplines, the larger the space of the weaker subjects, to pay special attention to promote the balance between disciplines.
同时考生应注意重点学科的学习,比较弱的学科上升空间更大,要尤其重视,以促进学科间的平衡。
At the same time, candidates should pay attention to the study of the key disciplines, the larger the space of the weaker subjects, to pay special attention to promote the balance between disciplines.
应用推荐